Translate.vc / francés → portugués / Capitaine
Capitaine traducir portugués
29,193 traducción paralela
Capitaine Cedro Pena. J'ai de bonnes nouvelles.
Capitão Pedro Pena, e tenho boas notícias.
Capitaine, nous pensons juste qu'il y a autre chose.
Capitão, apenas acreditamos que há mais no caso, é só isso.
Écartez-le. Le capitaine a donné l'ordre de ne laisser personne monter à bord,
O comandante ordenou que ninguém subisse a bordo e é ele que manda.
- et sa parole fait autorité. - Alors je parlerai au capitaine.
- Então quero falar com ele.
Je vérifie le sous-sol, Capitaine.
Estamos a ver a cave, Capitão.
Je ne suis pas d'accord, Capitaine.
Discordo, Capitão.
Je cherche le Capitaine Rogers? - Par là-bas.
Procuro o Capitão Rogers.
Mais il semble qu'on doive rassembler tout ce qu'on a à Central Park. C'est le plan, Capitaine.
Mas parece que temos de avançar com tudo sobre Central Park.
Voici le Capitaine Rogers.
É a Capitã Rogers.
T'as pas donné ton avis sur le Capitaine Rogers. - Qui?
Nunca deste a opinião sobre a Capitã Rogers.
Et depuis quand vous prenez de telles décisions, Capitaine?
Desde quando tomas estas decisões?
J'ai déjà été capitaine deux fois, ça ne se reproduira pas.
Já fui capitão duas vezes e, infelizmente, não posso ser novamente.
Tu connais Victor, le capitaine.
Conheces o capitão, o Victor.
Il a dit que Daron Von Spacewarp pouvait botter le C-U-L de Capitaine Freedom.
Ele disse que o "Daron Von Spacewarp" podia dar um chuto ao Capitão "Freedom".
Mais Capitaine Freedom est génial en ce moment.
Mas neste momento o Capitão Freedom é incrível.
Vous savez ce que Capitaine Freedom dirait dans une situation comme celle-ci?
Sabes o que o Capitão Freedom diria numa situação como esta?
Capitaine?
Capitão?
- Bien sûr. Je crois que je préfère mon modeste capitaine.
Penso que prefiro o meu modesto capitão.
Capitaine Scott.
Capitão Scott.
Capitaine Scott sera en charge de la sécurité, mais le commandant Carnahan aura le mot final sur la logistique.
O Capitão Scott será o responsável pela segurança mas... o Major Carnahan terá a última palavra no que respeita à logística.
- Capitaine, désolée de vous interrompre.
- Capitão... Lamento interromper.
- Oui, capitaine.
- Sim, capitão.
Capitaine, nous sommes prêts pour le saut vers 1944.
Capitão, estamos preparados para saltar no Tempo até 1944.
Capitaine, j'ai une vidéo surveillance qui pourrait être intéressante.
Capitão, tenho filmagens de vigilância que podem ser relevantes.
Ce fut un plaisir, Capitaine.
- Foi um prazer, capitão.
Je dois dire, que ce fut un honneur d'être votre Capitaine...
Devo dizer, tem sido uma honra servir como vosso cap...
Je suis toujours là, Capitaine.
Ainda estou aqui, capitão.
Une requête de notre voisin, le capitaine Farquharson, qui souhaite nous louer quelques hectares à Balmoral en échange de ceux qu'on lui a loués l'an dernier.
Um pedido do nosso vizinho, capitão Farquharson, querendo arrendar parte da área de Balmoral em troca da área que arrendamos dele no ano passado.
Vous êtes plus décoré que moi... capitaine Eden.
O senhor é mais condecorado que eu... capitão Eden.
Où le voulez-vous, Capitaine? Mettez le en cellule.
- Onde o coloco, Capitão?
Non, une équipe du capitaine enquête dessus. La bonne nouvelle, c'est que j'ai trouvé plein d'infos sur Zolotov.
Não, o capitão tem uma equipa a tratar disso, mas, por outro lado, encontrei imensas informações sobre o Zolotov.
Capitaine?
Capitã?
Voici le capitaine Moreno.
Esta é a Capitã Moreno.
Une capitaine de police a posté un de ses hommes devant la porte de la villa.
A Capitã da polícia mandou um dos seus homens ficar no portão da vila.
Capitaine, à propos de ce bateau disparu.
Capitã, em relação ao barco desaparecido.
Une capitaine de police, Moreno.
A Capitã da polícia local, Moreno.
Capitaine!
Capitã!
Capitaine Crochet.
Cabelo preto, um gancho como mão.
Croit que j'ai tué mon capitaine et quelques autres personnes connectés aux meurtres démoniaques.
Acha que matei a minha Comandante e outras pessoas ligadas aos homicídios demoníacos.
Alors capitaine, avez-vous accompli toutes vos tâches avec succès à ce déjeuner de travail?
Então, capitã Beckett, concluiu com sucesso os seus compromissos para o almoço?
J'imagine que le capitaine n'a plus de temps pour une nouvelle tâche? Non je suis désolée.
A capitã tem tempo para mais compromissos?
Mais j'ai cette réunion au 1PP avec le capitaine Gates.
Mas tenho este encontro - com a capitã Gates na Central.
Ma mère a été traumatisée, capitaine.
A minha mãe está traumatizada, capitã.
Capitaine, Agnes a certainement fait de mauvaises choses dans sa vie, mais c'est une fille adorable, pas une meurtrière.
Capitã, a Agnes fez algumas coisas más, mas ela é uma rapariga incrível, não uma assassina.
Je suis le capitaine Beckett.
Sou a capitã Beckett.
Que voulez-vous faire maintenant, Capitaine?
- O que quer fazer agora, capitã?
Je suis confus, Capitaine.
Não sei o que lhe dizer, capitã.
Adieu, Capitaine Hawdon.
Adeus, Capitão Hawdon.
Et où irons-nous, Capitaine?
E para onde iríamos, Capitão?
Capitaine Rogers?
Olá.
Capitaine Kate Rogers.
Capitã Kate Rogers.