English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Chat

Chat traducir portugués

8,079 traducción paralela
Y a un truc qui cloche, mes oreilles Nancy Grace sont de l'herbe à chat.
Passa-se algo de muito errado, como a gatária das minhas orelhas Nancy Grace.
Mes oreilles Nancy Grace sont de l'herbe à chat funéraire.
É como a gatária das minhas orelhas Nancy Grace num funeral.
Alors le témoin suivant serait un chat?
Então agora temos de ouvir o testemunho de um gato?
APPELLE À 21 H. DIS QUE LE CHAT A FAIT UNE ATTAQUE.
Telefonas às 9 : 00. E diga que o gato teve convulsão.
Faisons une pause Ce chat instructive avec Frank West.
- Certo, então é isso. Vamos fazer uma pausa desta entrevista informativa com Frank West.
C'est plus simple de baptiser un chat.
Seria mais fécil batizar um gato.
Je rêve d'avoir un chat.
Há tanto tempo que queria um gato.
- C'est un chat?
- Isso é um gato?
- Un chat?
- Um gato, o quê?
Le chat venait du refuge. Il était peut-être malade.
Querida, o gato era do gatil, podia estar doente.
Touché, c'est toi le chat.
Agora é contigo dentro.
On dit juste, c'est toi le chat.
É só "Agora é contigo."
Et pour finir, ce poster de chat pour m'inspirer, amélioré avec le visage rassurant du renégat de la physique Richard Feynman.
E por último, mas não menos importante, esse poster inspirador de um gatinho com o rosto encorajador do físico renegado, Richard Feynman.
♪ Ce sont les moustaches du poisson-chat ♪ ♪ Et le morse... ♪
E a morsa...
Et Steve... c'est le chat qui possède la maison...
E Steve... ele é o dono da casa...
On dirait un chat.
Pareces um gato.
Elle ressemble à un chat.
Ela parece um gato.
Sans les oreilles de chat et les talons aiguilles, mais pour l'essentiel, oui.
Sem as orelhas de gato e os salto altos, mas na maior parte, sim.
C'est un intéressant jeu du chat et de la souris entre toi et le suspect.
É interessante esta coisa de gato e rato que tu e o alvo estão a jogar.
La dernière, tu donnais surtout dans le combat de chat.
Da última vez só querias era arranhar.
Je passe nourrir le chat d'une collègue...
Estou a tomar conta do gato... para a mulher para quem trabalho.
Lily lui tannait le derrière avec le chat, comme d'habitude.
A Lily estava a dar-lhe uma sova com o gato, como sempre.
Non,... éloignez ce chat!
Não!
La vraie vie? Tu es soit le chat, soit la souris.
Ou és o gato ou és o rato.
Je sais quoi? Que tu es le chat ou la souris?
Se tu és o gato ou o rato?
Leur partie est finie depuis 15 minutes mais ils discutent toujours sur le chat.
A ronda de "Tank Battle" acabou há 15 minutos e continuam a falar um com o outro no chat.
Pas de quoi fouetter un chat.
- Sim. Não há escândalo nisso.
Je préférerais manger un chat.
Prefiro comer um gato.
L'idée de tuer un chat et de manger son petit corps tout doux, c'est l'idée que je me fais de te faire l'amour.
E só de pensar em matar um gato e comer o seu corpinho peludo, é assim que me sinto sobre fazer amor contigo.
C'est plus que raisonnable. Oui, mais ce qu'on ne vous dit pas, c'est qu'après avoir signé, ils vous coupent les couilles, comme pour un chat domestique.
O que não dizem é que depois de assinarmos, nos cortam os tomates com uma navalha e deixam-nos engordar como um gato.
Nelson est en chat avec Otto sur le forum en ce moment.
O Nelson está a conversar com o Otto no fórum agora.
Dégage, j'ai dit! C'est mon frère qui est mort, pas mon chat.
Eu disse-te para saíres, quem morreu foi o meu irmão, não o meu gato!
- J'appelle juste un chat un chat.
a falar francamente.
Bienvenus au Chat Affamé.
Bem-vindos ao "Chat Affamé".
Comme voir un chat marche sur ses pattes arrières.
É como ver um gato andando só com as patas de trás.
Alors ce chat de Nomar, il était l'informateur de Angela.
Quer dizer que esse Nomar era o informador da Angela.
Messagerie instantanée, bébé!
Internet Relay Chat, baby!
Vous êtes un peu comme un chat de ce point de vue.
É como um gato.
On dirait que vous êtes plus énervé pour le chat que vous l'étiez pour les enfants, mais...
Parece que está mais chateado pelo gato que estava pelas crianças, mas...
Un chat s'est coincé dans un arbre?
Um gato ficou preso numa árvore?
Comme j'ai dit oh, yeah, donc le chat envoie des roses.
Como eu dizia... Quem manda as rosas é o Teddy McNally de certeza.
Si ça te rassure, nourris un chat avec en premier. Pour être sûr.
Se quiseres podemos dar ao gato para ver se é seguro.
Il faut attendre de nourrir un chat ou autre chose en premier.
Vamos esperar para dar a um gato primeiro.
Pour vous, je suis un chat errant et vulnérable.
Para si, sou a gatinha vadia abandonada para ser protegida.
- Harold, vous devriez savoir qu'il y a plusieurs façons de dépecer un chat.
Harold... Tu, entre todos, deves saber que existe outras maneiras de esfolar um gato.
Pauvre chat.
Tenho pena do gato.
Il a foncé au milieu de la route derrière un mignon petit chat siamois qui vivait juste en face.
Correu para o meio do trânsito atrás de um gatinho siamês que morava do outro lado da rua.
Mon chat, ça va?
Olá, gata. Tu estás bem?
Tu pourrais y aller à fond en mode chat et commencer à porter des humains sur ton pull. Personne ne va se transformer en un satané chat avec mon argent!
Ninguém se vai transformar num maldito gato com o meu dinheiro!
Tu comptes passer au Chat?
Vemo-nos no Cat?
Un chat a attrapé ta langue?
O gato comeu-lhe a língua?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]