English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Commençe

Commençe traducir portugués

41,163 traducción paralela
Re... - Ne commence pas!
- Não comeces com isso!
Une vraie héroïne quand j'ai commencé.
- Era o meu grande ídolo quando comecei.
Et le jeu a commencé.
Começou o jogo.
- On commence par lui.
- Acho que começaremos com ele.
On a commencé, madame.
Já começamos.
- Vous devriez avoir déjà commencé. - je dois aller aux toilettes.
Tenho de ir à casa de banho.
Alpha 5, commence l'exercice.
- Alpha 5, inicia o exercício.
- Ça commence à me faire flipper.
- Riley, isto está a assustar-me.
La partie commence!
Está na hora!
La partie commence!
Que comece o jogo!
Vous savez, je commence à perdre patience.
Sabe, começo a ficar impaciente.
Ça a commencé ainsi entre eux.
Não foi assim que começaram?
Je t'en prie, commence tes déductions.
Por favor, começa com as tuas deduções.
Oncle Rudy avait commencé, j'ai jugé préférable de continuer.
O tio Rudi começou e eu achei que seria melhor continuar.
Tout a commencé chez Baby Corp, il y a bien, bien longtemps.
Tudo começou na Baby Corp... há muito, muito tempo.
Flingue la si elle commence à faire des trucs chelous
Dá-lhe um tiro se fizer algo suspeito.
Je commence.
Eu primeiro.
Parce que tu me reluques depuis quatre heures, et ça commence à me faire flipper.
Estás a olhar para mim há 4 horas e estás a começar a assustar-me.
Une nouvelle ère commence avec moi, avec de nouvelles valeurs : l'environnement, la vie.
É a nova era da Mirando comigo e com novos valores fundamentais, ambiente e vida.
Et maintenant, la compétition commence!
E agora temos uma competição!
Pourquoi n'avez-vous pas commencé par ça?
Porque não nos disseram isso logo?
Et il a commencé à flotter... et il a dit quelque chose.
E ele começou a flutuar... e disse algumas palavras.
Bon, on commence le film.
Agora, vamos lá começar o filme.
Commence donc.
Porque não começas tu?
L'avion a commencé à se disloquer...
E o avião começou a desfazer-se e...
- C'est lui qui a commencé!
- Foi ele que começou!
Je commence par quoi?
Por onde começo?
Le défi a commencé.
O desafio começou.
Quelqu'un voudrait quelque chose avant qu'on commence?
Alguém quer alguma coisa antes de começarmos?
L'avion a commencé à partir en morceaux.
O avião começou a desfazer-se.
Elles ont commencé à se déplacer vers des holdings offshore basées en Amérique du Sud.
Começaram a passar para umas holdings offshore na América do Sul.
Je commence... tout de suite.
Irei começar imediatamente.
Continue, tu as très bien commencé.
Não, não, não, continua, continua. Começaste muito bem.
La descente aux enfers commence ici, M. Wick.
A sua descida para o Inferno começa aqui, Sr. Wick.
On commence par les corvées, pour qu'ils s'habituent à vous.
Primeiro vão fazer tarefas para eles se habituarem a vocês.
Commence en douceur.
Começas devagar.
Puis à la moitié de ma peine, j'ai commencé le Programme éducatif.
Mas a meio da minha pena, entrei no programa.
Commence ici.
Começa aqui.
On commence avec l'article numéro un. Je suis affamée.
- Esfomeada.
Je veux que tu te souviennes pour plus tard. C'est ici que tous nos ennuis auront commencé.
Só para que te lembres, as coisas descambaram neste momento.
Ça commence à sentir la préméditation.
Parece que foi premeditado.
Le sergent Miller et moi l'avons emmenée au centre spécialisé. Nous attendons les résultats. L'IJ commence à ratisser la scène de crime.
Eu e a DS Miller levamo-la ao SARC, em Poole, ontem à noite, aguardamos os resultados forenses, e os peritos estão a começar a trabalhar a cena.
Après votre formation sur les agressions sexuelles, Katie, vous saurez qu'on commence par croire la victime.
Quando terminar a formação de Ofensas Sexuais, Katie, entenderá que começamos sempre por acreditar na vítima.
J'ai commencé à suffoquer. Il a vu que je reprenais connaissance. Il a mis son bras sur mes yeux pour que je ne le voie pas.
E comecei a engasgar-me, e ele sabia que eu me estava a virar, então, colocou o braço sobre os meus olhos para eu não o ver.
- Ne commence pas.
- Vamos. Não faças isso.
Il commence à neiger.
Está a começar a nevar.
- Ça commence dans 2 minutes.
- Últimos dois minutos. - Bela claque...
Que la fête commence.
Vamos lá começar a festa.
- On commence à prier.
- Começamos a rezar!
Ça commence avec un joint, puis une ligne de coke.
Começam assim, um pouco de erva, e depois, um bocadinho das duras, ok?
Ça a commencé au catéchisme et ça n'a fait qu'empirer.
Começou quando andava na escola católica e foi piorando progressivamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]