English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Créche

Créche traducir portugués

548 traducción paralela
Un jardin de mauvaises herbes où ne prospère que l'ignoble!
É um jardim inculto que não creche, invadido por ervas daninhas e grosseiras.
disons, guillerette? Si mes invités se déplaisent ici, emmène-les à la nursery, vous y serez tous dans votre élément naturel.
Se os meus convidados não gostarem, que vão contigo para a creche onde estarão mais à vontade.
- Voyons, j'ai commencé depuis la
Vejamos, comecei na creche.
Qu'est ce qui c'est passez après la guarderie?
O que é que aconteceu depois da creche?
Vous étiez capitaine de crèche?
É capitão de quê? De uma creche?
C'est le meilleur jardin d'enfants de Rome.
Têm uma creche que é muito bonita. É a melhor de Roma.
Un bateau est la meilleure nurserie du monde.
Um barco é a melhor creche do mundo.
- Vous montez un élevage?
- Vai abrir uma creche?
Elle me rappelle les danses des maternelles sur Vulcan.
Recorda-me as danças das crianças vulcanas, na creche.
J'ignore ce qui est pire. Je me demande une chose.
E se os miúdos fossem para a creche, e trabalhássemos por turnos?
C'est toi qui ne penses qu'á ça, depuis la maternelle!
Eu? ! Tu não pensas noutra coisa desde que foste expulso da creche.
Pouquoi n'es-tu pas à la maternité?
Por que não estás na "creche"?
Prenez-le. Donnez-le à une crèche.
Cá esta, minhas senhoras, dêem-no a uma creche, talvez...
C'est une casse, ici, pas une crèche.
Isto é uma oficina, não é uma creche.
Que c'est dur de trouver une bonne maternelle!
É tão difícil entrar numa boa creche hoje em dia.
Retourner dans cette pouponnière et me laisser faire?
Quer que vá para a sua creche e viva feliz para sempre?
Je dois aller chercher mon fils à la garderie.
Tenho que ir buscar o meu filho à creche.
Je pense toujours à toi quand je vais à ce merveilleux carnaval qu'est ma vie à la boutique.
Mas é para isso que servem os professores e a creche. É verdade.
Ah, si j'avais mieux travaillé le dessin au jardin d'enfants au lieu de fabriquer des zizettes en papier mâché pour faire peur à Sarah Wallis!
Devia ter estado mais atento nas aulas de arte da creche, em vez de passar o tempo a fazer pilinhas de papier-mache para assustar a Sarah Wallis.
Sa sœur, une ancienne religieuse, dirigeait une maternelle de luxe.
Margaret, a irmã, que foi freira, tinha uma creche fina em Gramercy Park.
- Pour une maternelle?
- Uma entrevista para uma creche?
Je t'emmène à la garderie.
Estás destinado a uma creche, amigo.
Je passe mon temps libre à m'occuper d'enfants.
Presto serviços voluntários na creche.
On les dépose et on va boire un punch?
Porque não os deixamos na creche e bebemos um copo de ponche?
T'es le cauchemar des assurances, le Belzébuth de la maternelle!
É um pesadelo de seguros! Que é isto? A creche do Senhor das Moscas?
pour créer un centre de soins et d'alimentation pour les S.D.F.
Com uma creche e distribuição de alimentos para mendigos. Na verdade...
Trop belles pour la maternelle, non?
Fixe demais para a creche, certo?
Tu devais rester à la garderie.
- Tu devias estar na creche.
Tu veux aller à la garderie ou rester avec maman?
Queres voltar para a creche ou queres ficar com a mamã?
C'est pas une crèche, ici.
Isso não é uma creche.
Tu devrais être content que je travaille à la maison.
Que não os mandamos para alguma creche duvidosa.
Hé, on n'est pas à la maternelle. 140 flics.
Isto não é uma creche.
- Tu as le niveau maternelle.
- Ainda és um ninja de creche.
- Je conduirai Molly à la crèche.
- Eu levo a Molly à creche.
J'avais créché chez Midget plus d'une fois.
Já tinha cubado no cúbico do | Midget antes.
Evitez la maternelle.
Mas não para a creche.
GARDERIE DES TAILLEURS DE PIERRE Titre Déposé
CRECHE DOS TALHADORES DE PEDRA Licença Pendente
Je dirige une maternelle?
Isto parece uma creche.
C'est pas bête, ça.
Aliás, uma creche até que nem é má ideia.
JE N'AI PAS APPRIS TOUT CE QUE J'AURAIS DÛ À LA MATERNELLE
NÃO APRENDI TUDO O QUE PRECISO DE SABER NA CRECHE
Je me souviens même de nos années de maternelle avec Boom.
Lembro-me de mim e do Boom na creche.
Ikari, ce n'est pas une crèche ici.
Ikari, isto não é uma creche!
On est dans une ONG, ou un ministère?
Isto é uma creche ou um ministério?
Elle a ouvert une garderie avec son mari, Raymond, en 1961.
Abriu uma creche com o marido, Raymond, em 1961.
Elle investit tout ce qu'elle gagne, soit peu, dans cette garderie.
Investe todo o dinheiro que ganha, que não é muito, na creche.
Je viens d'être muté de Seattle, et je dois faire garder mon fils.
Acabo de ser transferido de Seattle e preciso de arranjar uma creche.
Nous avons une chambre mortuaire, des nourrices sévères et une pouponnière.
Temos uma sala de funerais enfermeiras rigorosas e uma creche.
Je dois passer prendre Reese chez Carla.
Tenho de ir a casa da Carla para ir levar o Reece à creche.
C'est devenu une garderie ici! ...
Agora isto é uma creche!
- J'ai 18 ans, je quitte l'école maternelle.
- Tenho 18 anos, acabei de sair da creche.
Je retourne à l'école maternelle.
Voltei à creche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]