Translate.vc / francés → portugués / Dalí
Dalí traducir portugués
36 traducción paralela
De la caserne, nous pouvons les retenir.
Podemos rechaçá-los dalí, assim que se apoderarem dos muros. - Dê ordem para abandonar os muros.
"Où ça?" " Là-bas.
'De onde''Dalí.
Comme la semaine dernière. "
A semana passada dispararam dalí'
- A tout à l'heure.
Pareço Salvador Dalí. - Muito bem... Até logo.
Mon coeur, s'il te plaît, descends de la vitrine.
Querida, sai dalí.
Imaginez le côté féminin de Salvador Dalí. - Avec des crocs.
Pense no lado feminino do Salvador Dali, mas com presas.
J'ai été sur la côte, au musée Gala Dali, mais j'avais plus d'acide, ça craignait.
Dei um passeio pela costa até ao Museo Gala Dalí, mas não tinha mais ácido, o que foi uma bosta.
Et là bas... vous prendrez le train direct pour Lahore.
E dalí... Apanhas o comboio directamente até Lahore.
Les prix des Dalí sont gonflés pour satisfaire des excentriques vaniteux qui n'apprécient pas l'art.
As obras de Dali são vendidas a preços exagerados para satisfazer excêntricos fúteis... sem apreciação real pela arte.
Les tirs viennent de là!
Os tiros vêm dalí!
Comme ça vous serez tout seul quand une douzaine d'entre eux foncera à l'extérieur.
E ficar sozinho quando uma dúzia de insectos sair dalí?
Je suis plutôt un Dalí ou un Picasso?
Sou um Dalí ou mais um Picasso?
Vous savez, ça n'était pas comme s'il était allé n'importe où, mais il disait que puisqu il le faisait à la vitesse de la lumière, nous n'étions pas capables de le voir bouger.
Sabe, aparentemente ele não saía dalí porque ele viajava à velocidade da luz e nós não conseguiamos ver nada
Tu connais Picasso, Camus, Malraux, Dalí...
Conheces o Picasso, o Camus, o Malraux, o Dalí...
Gordon a sauté.
O Gordon saltou dalí.
Nous pensons que ce que nous détectons en est sorti.
E achamos que o que quer que saiu dalí é o que estamos detectando.
Je pourrais avoir des tickets pour l'expo de Salvador Dali au Moma, ou...
Posso arranjar bilhetes para a exposição do Dalí no MoMA.
Salvador Dalí.
Ali está ele.
Fais-la partir, Washakie.
Washakie, tire ela dalí.
Je ne sais pas ce que ça va donner.
Sim, eu não sei o que vai sair dalí,
Ça parle d'un court métrage de Dalí, Un Chien en Andalousie.
Foi para uma curta do Salvador Dalí chamada "Un chien Andalusia".
Je voulais qu'il laisse le cerf là et juste partir de là et...
Eu queria que ele deixasse ali o cervo Para sairmos dalí e...
Jusqu'ici. C'est de là que tu viens?
Foi dalí que ele veio?
Voilà une peinture de ce type, Salvador Dalí.
Aqui está um quadro de um tal de Salvador Dalí.
Je mourais d'envie de me barrer.
Queria sair dalí o mais rápido possível.
Un peintre comme Dali et un poète comme Espriu.
Um pintor como Dalí e um poeta como Espriu.
T'as des Picasso, des Dalí, des maisons de campagne, des apparts, des bateaux, des avions, des bagnoles...
Tens Picassos, Dalis, quintas, casas, apartamentos, barcos, aviões, carros.
De face, je suis plutôt un Dalí.
De frente, sou um Dalí.
Vous connaissez les travaux surréalistes de Salvador Dali?
Conheces o surrealismo do Salvador Dalí?
Évidemment.
- Sim, é claro, conheço Dalí
Albert Einstein, Salvador Dalí...
Como o Albert Einstein, o Salvador Dali...
On peut vous sortir de là!
Vamos tirá-los dalí.
Et je suis... Dali!
E eu sou Dalí!
Allons-y.
Veio dalí.
À partir de maintenant, c'est simple.
Dalí, é simples.