English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Dead

Dead traducir portugués

474 traducción paralela
On campera au canyon de Dead Man. Retrouve-nous aux Painted Hills.
Acampamos no desfiladeiro Dead Man's. Junto aos montes Painted.
" 5 shillings, couplé sur Crackpot et Tell Him He s Dead.
"Barbada. Crackpot. Tell Him He's Dead."
Tell Him He s Dead?
"Tell Him He's Dead".
Deuxième favori à 4 contre 1.
Tell Him He's Dead. Segundo favorito, 4-1. 100-6, 4-1.
Tell Him He s Dead est bon.
"Tell Him He's Dead" é um bom cavalo.
Sous-titrage TITRA FILM Paris
Tradução : JCRC and a Dead Parrot
L'ai échangée pour un fusil Hawkin!
Eu dei-lhe abrigo numa cabana em Dead Wolf Creek e acabei por a trocar por um rifle Hawkin!
Comme les Grateful Dead
Como os Greatful Dead
Voici Jerry Garcia de Grateful Dead.
Jerry Garcia, dos Grateful Dead.
On est avec les Grateful Dead.
Estamos com o Grateful Dead.
"Dead freeze" ( "Le mort" ), comme ça.
Um "Dead freeze", como este.
- Dead droit.
- Exacto.
Dead ringer, hein? - Une blague plus mort, vous êtes mort.
- Mais uma piada de mortos e mato-te.
- Dead. - Dead?
Morta.
Le projet de La Pointe du Cheval Mort.
Era chamado o Projecto de Dead Horse Point.
- Vous êtes fan des "Dead"?
- És fã dos Dead? - Podes crer, meu.
Entre fans des "Dead", faut se serrer les coudes.
Nós, os fãs dos Dead, temos de nos ajudar uns aos outros.
- C'est quoi, les "Dead"?
- Que diabo são os Dead?
- Les "Grateful Dead".
- Os Grateful Dead.
- Les "Grateful Dead"?
- Os Grateful Dead?
- Les "Grateful Dead".
- Grateful Dead.
Tu crois que ça me plaît quand des types me demandent si j'aime le nouvel album des Grateful Dead?
Achas que gosto de gordos com óculos redondos a perguntarem se gosto do novo álbum dos Grateful Dead?
LA FIN DE FREDDY
FREDDY'S DEAD
On dirait l'arme qu'on a confisquée aux Roméo de la mort.
Parece aquela coisa do Darth Vader que confiscamos aos Dead Romeos.
- On n'a qu'à demander aux Roméo.
- Vou ter que perguntar aos Dead Romeos.
Et pour ceux qui l'auraient oublié, vous êtes les Roméo de la mort.
Para aqueles mais distraídos, vocês são os Dead Romeos.
L'Apache "Franc-tireur"... sergent, guide militaire... sixième de cavalerie... a été condamné pour trahison.
"O Apache Dead Shot, " Sargento dos Batedores Militares, Sexto de Cavalaria, " foi considerado culpado de traição.
L'Apache épuise son cheval, et le mange. Et il en vole un autre.
Acho que não estava lá, quando o Dead Shot e os outros... nos traíram em Cibecue.
" Punky Boy, Réveille les Morts, Moi Frankie, Retiens la Nuit,
" Punky Boy, Raise The Dead, Frank's The Name, Gimme Shelter...
Y a un bail que Grateful Dead a raccroché.
Não é como se os Grateful Dead ainda andassem em digressão, ou é?
Je venais de passer un an à suivre les Grateful Dead.
Gastei um ano acompanhando o Grateful Dead.
II est né dans un minibus, en route pour un concert de "Grateful Dead"!
Ele nasceu... na parte de trás de uma carrinha durante um concerto de rock.
- Dead en français!
- É morto em francês.
- Écris dead,
- Põe "morto".
Je peux pas écrire dead,
Não posso escrever "morto" porque...
Pour Evil Dead?
Quantos "Evil Dead"?
Il y avait un dessin sur le fuselage et les mots "Drop Dead Red".
Havia uma ilustração na fuselagem com a palavra : "Desaparece".
Tu sais pourquoi les Grateful Dead sont toujours en tournée?
Sabe porque é que o Grateful Dead está sempre em "tournée"? Sabe porquê?
Les Stones, les Dead, Santana.
The Stones, the Dead, Santana.
"Babe", - "La dernière marche"
"Babe", "Dead Man walking"...
On l'a perdu à un concert des Grateful Dead.
Começou a beber. Perdemo-lo num concerto dos Grateful Dead.
Evil Dead 2.
"A Morte chega de Madrugada 2"
L'Indien se souvient de Dead Creek
Nativo americano lembra Dead Creek
Va donc voir un concert de Grateful Dead.
Meu, o Ike não está morto, ele está no Nebraska. - O quê, o quê, o quê?
Toujours : " Attention à ton frère...
Oh, porque é que nãos vais a um concerto dos Grateful Dead?
Tu me passes les Dead Boys?
Quando pões o meu Dead Boys?
Ils dansent avec les morts vivants.
Dançando com os Grateful Dead Certo.
"J'ai pas encore vu Evil Dead 2."
"Ainda não vi A Morte Chega de Madrugada"?
Je te dis : "J'ai pas encore vu Evil Dead 2." Tu penserais quoi?
Supõe que eu não tinha visto o filme e que te dizia "Ainda não vi A Morte Chega de Madrugada".
"J'ai pas encore vu Evil Dead 2."
- "Ainda não vi A Morte Chega..."
J'ai adoré Dead Yellow Women...
Gostei mesmo do "Dead Yellow Women".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]