Translate.vc / francés → portugués / Dele
Dele traducir portugués
154,304 traducción paralela
Le stress a une incidence sur son taux de cortisol et, de fait, sur mon taux de cortisol.
Sabes o que o stress faz ao cortisol dele e portanto ao meu cortisol? Sim.
Son sang coule dans mes veines.
O sangue dele corre nas minhas veias.
C'était pas joli, mais on a grave fraternisé.
fiz-me amiga dele...
Il a dit ça en ces termes?
Foram essas as palavras dele?
Pourquoi m'avoir dit de fraterniser avec lui?
Porque disseste para me fazer amiga dele?
Je sais que tu me prends pour un insoumis en croisade qui a filé une bombe à retardement à Gavin Belson pour le faire tomber et le punir de tous ses méfaits. Mais la vérité, c'est que, à cause de mon incompétence pendant ma brève et désastreuse carrière à la tête de PiperChat, j'ai accumulé des milliards de dollars en violant la loi COPPA avec des utilisateurs de moins de 13 ans.
Sei que achas que sou um tipo duro que construiu uma bomba-relógio e a passou ao Gavin Belson para se vingar dele pelos seus atos mas a verdade é que por ser um incompetente, no meu breve mandato como Diretor Executivo da Pied Piper,
Et j'écoutais ses conseils.
No entanto, aceitei conselhos dele.
Ça, c'est du lancement discret. Tu t'es rallié à lui.
Lá se vai o segredo, foste na conversa dele.
Les mecs, dans un monde où Gavin Belson n'existe pas, un lancement discret est la meilleure option. Mais on a besoin de son brevet et de son financement. Et on a aussi besoin de son cerveau.
Malta, num mundo onde não há Gavin Belson, sim, o desenvolvimento secreto era o melhor, mas precisamos da patente e do capital e também precisamos do cérebro dele.
Ça va nous donner une tonne de boulot. Gavin est notre associé, il doit se sentir impliqué.
Sei que isto vai dar muito trabalho mas o Gavin é nosso sócio, precisamos dele, tomei a decisão.
Et son financement et son cerveau?
E o capital dele? E o cérebro dele?
La preuve qu'il est fou.
Sim, isso faz dele louco!
Gavin avait raison. Son nom ouvre bien des portes.
O Gavin tinha razão, o nome dele ajudou muito.
Melcher a accepté, mais sa fiancée veut s'assurer que notre produit est conforme à leurs protocoles de sécurité.
O Melcher autorizou mas a noiva dele quer ter a certeza que está tudo em conformidade com os protocolos.
Vous connaissez? Bien sûr.
- Ouviste falar dele?
Son casque de RV est réputé être le nouveau standard. En effet.
Os óculos de realidade virtual dele são o novo padrão.
J'ai testé le prototype hier soir chez lui.
Sim, testei o protótipo ontem em casa dele.
Vous avez vu la démo de Keenan?
Já viram a demo dele?
Bien sûr que je l'ai vue. Je suis son homme clé.
Claro que vi, sou o homem-chave dele.
Comme Bream-Hall et toi avaient accordé un gros chèque à Keenan Feldspar et que tu es son homme clé, tu pourrais nous aider à trouver un nouveau contrat.
Uma vez que tu e a Bream-Hall deram um cheque enorme ao Feldspar e como és o homem-chave dele, podias fazer um acordo igual ao do Melcher?
- Tu as interrompu son rire.
- Estão a interromper o riso dele.
Mais le plus important, c'est que, quand on a regardé sous le capot, la tech de Keenan est merdique.
Mas o principal foi termos descoberto que a tecnologia dele é uma merda.
C'est pas son bong?
Aquilo não é o bongo dele?
Son truc est plus facile.
- A cena dele parece mais fácil.
Or son amie Émilie a eu la mauvaise idée de tomber amoureuse de vous, et ça l'a détruite.
E o que aconteceu foi que a Emily, amiga dele, se apaixonou por si e isso destruiu-a.
Collecter son... son pouvoir.
Para ficar com o poder dele.
Il avait piégé tout Fillory. Il était sur le point de me découper.
Fillory estava cheia de armadilhas dele.
Qu'est-ce qui est arrivé à "Il n'y a pas de destin, mais ce que nous faisons"?
O destino não é o que fazemos dele?
C'est sur la liste de son seau depuis des siècles.
Estava na lista dele há séculos.
Lydia admire son visage impassible mais craint que ça cache une âme divisée... Le mercenaire et l'homme qui veut la pénitence pour cela.
A Lydia gosta do ar impassível dele, mas receia que esconda uma alma dividida, o mercenário e o homem que se quer penitenciar.
Elle savait qu'il ne sert aucun maître que lui même.
Sabia que o único amo dele é ele próprio.
Attention à cet homme, vous allez tester ses leçons ce soir.
Prestem atenção a este homem, porque vão colocar as lições dele em prática esta noite.
Vous pourrez rentrer avec ça.
Isto dá acesso ao gabinete dele.
Je détestais ces mots, mais son père les détestaient encore plus. alors j'ai grandi en les aimant.
Eu odiava essas palavras, mas o pai dele ainda as odiava mais, por isso passei a adorá-las.
J'ai contacté sa sœur, qui a essayé, mais ils s'en sont pris à elle aussi, alors elle ne m'a plus répondue au téléphone.
Falei com a irmã dele, que tentou, mas eles também a intimidaram. E ele deixou de responder às minhas chamadas.
Sans oublier le Castor que Helena a tué.
E o Castor morto da Helena. Não te esqueças dele.
Je l'aime bien.
Eu gosto dele.
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
O que fazemos agora? Nós vamos atrás dele, certo?
Envoyez trois équipes pour suivre sa voiture jusqu'à ce que je vous le dise
Envia três equipas para seguir o carro dele até eu dizer para avançarem.
La police de Seattle recherche sa voiture.
A polícia de Seattle está à procura do carro dele.
Je suppose que le serveur a découvert ce que le capitaine et son équipe ont sorti de là-dedans.
Acredito que o empregado encontrou o capitão e a equipa dele - a pegar no que estava aqui.
Son nom est sorti tout le long de la vie personnelle de Javier.
- O nome dela aparece na ficha pessoal dele.
Les gardes-côtes ont son yacht, on a sa fiancée, nos agents suivent son argent.
A Guarda Costeira tem o iate, tu tens a noiva, os nossos agentes estão a seguir o dinheiro dele.
Que viens faire le travail de Javier avec un serveur tué sur son bateau?
O que é que o trabalho dele tem a ver com o empregado morto no barco?
Tu vas l'apprécier. Certainement.
- Tu vais gostar dele.
Elle ne se serait jamais engagé avec lui si elle le savait.
Ela não estaria noiva dele se soubesse.
Attends, Blanco et son homme vont à l'intérieur.
Espera, o Blanco e os homens dele estão a entrar.
On vient de parler de lui avec elle.
Estávamos a falar dele...
J'étais obligé d'aller voir Gavin.
Tive de falar com o Gavin, a patente era dele.
C'est son stand, là.
- Aquele é o expositor dele.
Laisse-moi gérer ça avec lui.
- Deixa-me tratar dele.