Translate.vc / francés → portugués / Depend
Depend traducir portugués
6,470 traducción paralela
- Ça dépend.
- Depende.
Cela dépend de qui.
Depende de quem está a pedir.
Ça dépend.
Depende.
Ça dépend de ta définition de malade.
Isso realmente depende da sua definição de doente.
Quelques fois, ça dépend du traffic.
Às vezes, dependendo do tráfego.
Ça dépend de lui.
Isso depende dele.
Et bien, ça dépend de Mr.Allen.
Bem, isso depende do Sr. Allen.
ça dépend de combien t'as bu. Sécurise la maison.
Depende do quanto beberes.
Bien, cela dépend de vous, non?
- Depende de vocês, não é?
Le reste, ça dépend de toi.
O resto... depende de ti.
Ça dépend de votre utilité.
Depende da utilidade que tiver.
Mais ça ne dépend pas de moi.
Mas não depende de mim.
Cela dépend des organes dont j'ai besoin.
- Depende do órgão que preciso.
Cela dépend du point de vue, non?
Depende da perspectiva, não é?
L'intégrité de l'expérience dépend de l'absence d'interférences.
A integridade da experiência depende da não-interferência.
Ça dépend de ce que décide l'ordinateur.
Depende do que o computador decidir.
Ça ne dépend plus que d'eux.
Depende deles.
Sois sérieux. Ta vie en dépend.
A tua vida depende disso.
Je sais ce que c'est d'élaborer un outil inquiétant sous prétexte qu'il peut aider des gens. Je sais aussi ce que c'est de le regretter. Donc, ça dépend.
Sei o que significa construir uma coisa problemática, porque no fim, pode ajudar pessoas, e sei como é arrepender-se disso, então, suponho que podias dizer que dependes.
Ca dépend de qui l'a envoyée.
- Depende de quem é a festa.
Et qu'attendez-vous de lui, qu'il risque de se mettre à dos les nobles dont il dépend?
E o que esperais que ele faça, arrisque despromover os nobres de que depende?
- Je peux guider ta guérison. Mais ta guérison dépend de toi.
Posso ajudar a guiar-te no teu processo de cura, mas se vais melhorar ou não, depende de ti.
J'imagine que ça dépend de pourquoi ils ont disparu.
Bem, acho que isso depende do porquê de estarem perdidos, para começar.
La loi dépend de ça.
A lei depende disso.
Ça dépend de ce que j'entends.
Depende do que eu ouvir.
Ca dépend de la façon dont tu le regarde.
Só depende da forma como olhamos, paz de espírito ou nada de valor.
Ca dépend de la façon dont tu le regarde.
Só depende da nossa perspetiva.
Ca dépend si tu veux dire physiquement ou métaphoriquement ou psycho-spirituellement.
Depende se estás a falar física, metafórica ou espiritualmente.
Le futur du Royaume en dépend.
O futuro do reino depende disso.
Une des choses que j'ai apprise à Wharton c'est que le succès dépend du fait de rester ouvert à une meilleure idée, même si ce n'est pas la notre.
Uma das coisas que aprendi em Wharton, foi que o sucesso depende de nos mantermos abertas a ideias melhores, mesmo que não sejam as nossas.
Cela dépend de vous.
Isso depende de vocês.
Ça dépend de vous.
- Isso depende de si.
Ça dépend.
- Depende.
Ça dépend comment je bois, probablement 140 dollars.
- Depende do que beber, mas talvez uns 140 dólares.
Notre survie dépend de son retrait.
Shaw foi destruído. A nossa sobrevivência depende do seu isolamento.
Ça dépend.
Isso depende.
Ça dépend de toi.
Como quiseres.
Qu'on soit là pour vous aider quand il y arrivera, ça dépend de vous.
Se estamos lá para salvá-la, a decisão é sua.
La sécurité nationale du pays dépend de trouver quelle information il a dérobé.
A Segurança Nacional precisa de descobrir que informações é que ele passou.
Vous me voulez où? Ça dépend.
Onde é que me quer?
Ça dépend.
Bem, isso depende.
Tout ne dépend pas d'où tu viens.
Nem tudo é sobre de onde és.
Monsieur Shen... { \ a8 \ fs20 \ 3cH2828A4 \ i1 } Division qui dépend directement de l'empereur sans passer par le système judiciaire.
Sr. Chen! Eu sou da Divisão Norte Zhenfu. Chamo-me Shen Lian.
La vie de Jim en dépend.
A vida do Jim pode depender disso.
Tu as l'intention d'arrêter quelqu'un? Ça dépend.
Pretende prender alguém mais tarde?
Tout dépend de Beckett maintenant.
Está nas mãos da Beckett agora.
Eh bien, Martine, ça ne dépend pas de moi.
Bem, Martine, isso não me cabe a mim, pois não?
Cela dépend de toi maintenant.
Agora é contigo.
Ça dépend du point de vue.
Depende de que lado está.
Ça ne dépend pas de vous.
Eles não são seus.
Ça dépend du procureur.
Isto está nas mãos do Procurador Distrital.