Translate.vc / francés → portugués / Deve
Deve traducir portugués
92,266 traducción paralela
Mais j'imagine que l'intérêt, c'est qu'il n'y en a pas.
Acho que deve ser esse o objetivo deles, não é?
Marcel a dû découper une partie pour s'en servir de donjon personnel.
O Marcel deve ter escavado uma secção para servir como masmorra pessoal.
Ton seul intérêt maintenant devrait être de m'aider.
Agora deve preocupar-se apenas em ajudar-me a ganhar.
Un roi doit remplir ses obligations.
Um rei deve cumprir as suas obrigações.
Tu dois savoir qu'on m'a demandé mon opinion et je dois t'avouer...
Você deve saber que pediram minha opinião e devo confessar...
Mais il le faut!
Mas você deve!
La première rencontre doit avoir lieu...
A primeira reunião deve ocorrer...
La première rencontre doit se dérouler comme suit :
O primeiro encontro deve ocorrer da seguinte forma :
Vous devez mettre fin à votre liaison avec le Roi.
Você deve terminar a sua ligação com o Rei.
Il faut avoir goûté à la tentation pour savoir si Dieu l'approuverait ou non.
Ele deve ter provado a tentação se Deus aprovaria ou não.
Le père Pascal doit chasser les siens à coups de hache.
Padre Pascal deve caçar a si próprio com um machado.
Tout ajout devra être approuvé par moi, et par moi seul!
Qualquer adição deve ser aprovado por mim e apenas por mim!
Celui que vous devez craindre est celui qui est le plus près de vous.
Você deve temer aquele que está mais próximo de você.
Ca doit être facile de se soulager quand on est un homme.
Deve ser fácil aliviar-se quando se é um homem.
Vous devez être Philippe.
Você deve ser Philippe.
Une armée doit marcher le ventre plein!
Um exército deve andar com o estômago cheio!
Alors, Rome doit être avertie de ne plus mettre son nez romain dans nos affaires!
Então Roma deve estar avisada A nunca mais colocar seu nariz romano em nossos assuntos!
Tu dois bien le savoir.
Você deve saber disso.
S'il est parti, vous devez en avoir un autre.
Se ele foi embora, você deve ter outro.
Tu dois trouver une solution pour rester!
Você deve encontrar uma maneira de ficar!
Tu devrais considérer ça comme un honneur.
Você deve considerar isso uma honra.
- Vous rencontrerez d'abord le Roi.
- Você primeiro deve encontrar o rei.
Cela vous passera.
Isso deve passar.
Je ne le sous-estime pas, tout comme il ne devrait pas sous-estimer le pouvoir de Dieu.
Não subestimo. Tal como ele não deve subestimar o poder de Deus.
On aura bientôt les résultats.
Deve ser rápido.
Il doit bosser dans son garage, un peu comme nous.
Deve trabalhar na garagem como nós.
C'est le nouveau frigo.
- Deve ser o novo frigorífico.
Je suis sûr que tout est inventé. Comme le donkey punch.
O jogo até deve ser inventado como o "donkey punch"...
J'imagine que vous avez parlé à mon avocat, M. Laflamme.
Deve ter falado com o meu advogado, Ron Laflamme.
OK, on devrait s'en sortir.
Assim deve dar, vai correr bem.
Mazda voudra peut-être retirer son spot du Super Bowl.
A Mazda até deve voltar atrás com o anúncio.
Ça ne devrait pas être dur de trouver votre magnifique robot sexuel à la "Weird Science".
Não deve ser muito difícil de encontrar a tua linda "robot" sexual, tipo "Que Loucura de Mulher".
Le crash a du couper l'alimentation.
A queda deve ter cortado a energia.
Ca doit être la Phase Deux.
Isto deve ser a Fase 2.
Burrows devrait avoir atterri... au Nord-Ouest d'ici.
O Burrows deve ter "aterrado"... a Noroeste daqui.
Ce camion doit brouiller nos communications.
Aquele camião deve estar a afectar as nossas comunicações.
Quelqu'un doit avoir piraté le signal du transpondeur.
Alguém deve ter abafado o sinal do "transponder".
Cette unité devait fouiller la piste des débris.
Esta brigada deve estar a seguir o trilho de destroços.
Vous ne voulez toujours pas nous dire ce qu'elle contient?
Ainda acha que não nos deve dizer o que é que está lá dentro?
May doit être encore plus difficile.
Deve sair ainda mais difícil com a May.
Elle doit être un moyen d'arriver à ses fins.
Ela deve ser um meio para atingir um fim.
Tu as du subir des dommages au cerveau - lors de ta dernière torture.
Deve ter sofrido danos cerebrais durante a sua última tortura!
- Si Radcliffe a construit un monde, il a dû construire une installation indépendante, plus puissante.
- Se o Radcliffe disse que construiu um mundo... ele deve ter construído uma versão separada e mais poderosa.
Ça devait être amusant. Quoi?
- Deve ser divertido.
On fait ce qui doit être fait.
Fazemos aquilo que deve ser feito.
Il a pu...
Ele deve ter... Peço desculpa.
Il y a sans doute une erreur de calibration.
Deve ser um erro de calibração.
Probablement à cause de sa mâchoire fracturée.
Provavelmente, deve ser por causa da mandíbula partida dele.
Selon les infos de Ward, le drone partira dans cinq secondes.
De acordo com as informações do Ward, o "drone" deve sair daqui em cinco segundos.
Bien sûr, mais Aida a déjà dû la découvrir.
Claro, mas... suspeito que a Aida já a deve ter descoberto.
- Elle nous doit des réponses.
- Não, ela deve-nos respostas.