English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Dimensions

Dimensions traducir portugués

542 traducción paralela
Les dimensions des cylindres sont comme suit...
As dimensões do cilindro são as que se seguem.
On n'a rien trouvé d'incriminant... à part une grande table... aux dimensions d'un géant.
Não encontrámos nada que o incriminasse, a não ser uma mesa enorme, adequada para um gigante.
j'aurais exagéré les dimensions.
... eu teria exagerado, pelo menos em mais um palmo.
Des savants célèbres ou inconnus... Des savants de grandes universités ou de dimensions modestes,
Cientistas famosos e desconhecidos, cientistas de grandes universidades, e de casas modestas.
Juste une image à trois dimensions, commandant.
Simplesmente uma imagem tridimensional, comandante.
S'il vous plaît, rappelez-moi les trois premières dimensions.
Se não se importa, recorda-me as primeiras três dimensões?
Cette boîte a trois dimensions :
A caixa tem três dimensões :
Cette boîte... possède, en effet, les trois premières dimensions.
Utilizemos a caixa como exemplo. Tem as três primeiras dimensões, como disse.
" Les propriétés psychologiques de la qualité et la quantité visuelles... peuvent être aisément représentées par un diagramme en 3 dimensions.
"As propriedades psicológicas da qualidade e quantidade visual... podem ser representadas em um diagrama tridimensional."
Un diagramme en trois dimensions.
Diagrama tridimensional. Muito bem.
Cet endroit a les dimensions de l'hérésie.
Este lugar tem as demências da heresia. - Um alarme!
Le principe des échecs en 3 dimensions est mathématique.
Os princípios do xadrez tridimensional são matemáticos.
Vos calculs conduiraient inévitablement à la description des intersections des dimensions.
Os vossos cálculos levariam, inevitavelmente, a uma descrição total da intersecção das dimensões.
C'est une porte vers d'autres époques et dimensions, si je ne me trompe.
Um portal do tempo. Para outros tempos e dimensões, se estou correcto.
La femme est etsera, à travers la barrière du temps, et les dimensions de l'univers,
A mulher é e será... através da barreira do tempo,
Il y a des millions d'années, quand nous cherchions des compagnons nous, Megans, avons dépassé le point entre les dimensions, et nous nous sommes retrouvés dans votre monde, la Terre.
Há milenios, em busca de companhia... nós, os meganos, passamos pelo ponto entre as dimensoes... e, finalmente, nós nos encontramos... no mundo de voces, a Terra.
Apparemment, les deux univers occupent le même espace, dans des dimensions différentes.
Aparentemente, os dois universos ocupam o mesmo espaço... mas em dimensoes diferentes.
Eh bien, par exemple, je ne sais rien des dimensions du pénis de votre professeur.
Bem, por exemplo, eu não sei nada sobre as dimensões do pénis do seu professor.
Néanmoins, les dimensions de la crosse... et le sabot amortisseur restent défectueux.
No entanto, uma vez mais, haveis descurado relativamente a acabamentos.
Les constellations... ne sont que la projection de formes en trois dimensions.
As constelações bidimensionais, são apenas a aparência das estrelas, derramada através de três dimensões.
Le temps a peut-être plusieurs dimensions... même si nous sommes condamnés à ne connaître... qu'une seule de ces dimensions.
Talvez o próprio tempo tenha muitas dimensões potenciais, apesar de estarmos condenados a conhecer, apenas uma dessas dimensões.
Ce qui nous intéresse... en matière de dimensions, c'est l'autre direction.
Mas talvez seja mais interessante, a questão das dimensões superiores.
Si on examine la projection d'un cube en deux dimensions... on voit que les côtés... ne sont pas égaux et que les angles ne sont pas droits.
Se observarmos a sombra do objecto tridimensional em duas dimensões, vemos que, neste caso, nem todas as linhas aparecem iguais, nem todos os ângulos são rectos.
L'objet en 3D n'est pas parfaitement reproduit en deux dimensions.
O objecto tridimensional não foi perfeitamente representado, na sua transfiguração para as duas dimensões.
Prenons ce cube à trois dimensions... et projetons-le dans une quatrième dimension physique.
Tomemos agora este cubo tridimensional, e desloquemo-lo, em ângulo recto consigo mesmo através de uma quarta dimensão física.
On créerait un cube à quatre dimensions... qu'on appelle un hypercube.
Nesse caso, teríamos um hipercubo quadrimensional, que também é chamado tesseract.
Je ne peux vous le montrer, car on est enfermés dans nos trois dimensions.
Não posso mostrar um tesseract, devido a estarmos presos em três dimensões.
Mais je peux vous montrer la projection, en trois dimensions... d'un hypercube à quatre dimensions.
Mas posso mostrar a sombra tridimensional, de um hipercubo quadridimensional ou tesseract.
Dans le véritable hypercube, en quatre dimensions... les côtés seraient égaux et les angles seraient droits.
Mas para um tesseract real, em quatro dimensões, todas as rectas teriam igual comprimento e todos os ângulos seriam rectos
Ainsi, même si on ne peut imaginer un monde à quatre dimensions... on peut tout à fait réfléchir à ce sujet.
Como se vê, mesmo não podendo imaginar um mundo de quatro dimensões, pode-se deduzir sem dúvida e perfeitamente bem a sua existência.
Augmentons de 1 le nombre de dimensions... et on se retrouve dans une situation... qui, d'après les astronomes, pourrait bien être la nôtre.
Se adicionarmos uma a todas as dimensões desta história, teremos uma situação semelhante, à qual muitos cosmólogos pensam poder aplicar-se a nós.
Nous sommes enfermés dans trois dimensions.
Nós somos criaturas tridimensionais, presas em três dimensões.
On peut aller de gauche à droite, d'avant en arrière, de haut en bas... mais il y a d'autres directions... qui sont perpendiculaires à ces trois dimensions à la fois.
Há esquerda-direita e frente-atrás. Há para cima e para baixo, e há algumas outras direcções, simultaneamente em ângulo recto com essas familiares três dimensões.
Si on le gonfle comme un ballon à quatre dimensions, que se passe-t-il?
Se o insuflarmos como a um balão quadridimensional, o que acontecerá?
Voici une surface à deux dimensions... qui est quadrillée comme une feuille de papier millimétré.
Aqui temos uma superfície plana e bidimensional, quadriculada, algo como papel milimétrico feito de borracha.
Mon pouvoir empoisonne tous les âges, toutes les galaxies et toutes les dimensions.
O meu poder infecta todos os tempos... todas as galáxias, todas as dimensões.
des organes, des dimensions, des sens, des passions?
Órgãos, dimensões, sentidos, afectos, paixões?
Nous commençons juste de réaliser les dimensions de ce qui pourrait être le phénomène scientifique de notre époque et peut-être de tous les temps.
Estamos a começar a perceber as dimensões... do que pode ser a maior descoberta do nossa era... e, possivelmente, de todos os tempos.
Nous les avons mesurées, elles n'ont pas toutes Ies mêmes dimensions.
Nós a medimos e são um pouco desiguais na grossura e na altura.
J'ai comparé les dimensions de cette pièce avec celle de la pièce d'en bas, et j'en ai déduis que le mur de la cheminée... était faux.
Quando comparei as proporções deste quarto com o de baixo, deduzi que esta parede da lareira era falsa.
On dirait une version en trois dimensions du tableau.
Parece uma versão tri-dimensional desse quadro.
C'est un peu comme traverser les barrières entre le temps, l'espace et toutes les dimensions.
É como romper as barreiras entre o tempo, espaço e todas as dimensões.
Y a que deux dimensions à l'écran.
É bidimensional, no ecrã.
Les dimensions sont mauvaises.
É claro que a escala estä errada.
C'est une sorte de puzzle à trois dimensions.
É como uma ligação tridimensional.
Ils sont entre les dimensions, derrière les reflets, derrière les miroirs, ils volent les images.
Elas estão entre dimensões... atrás de reflexos... atrás de espelhos, a roubar imagens.
Ils ne voient pas en 2 dimensions.
Os cães não vêem a duas dimensões.
Amos avait une télé? C'est en 2 dimensions, tu pouvais pas voir.
A TV é bi-dimensional, não conseguias ver.
Les images de la sonde révèlent que les particules existent en deux dimensions, sur un seul plan.
A sonda nos revela que os objetos só têm duas dimensões, são um simples plano.
Dans un monde en trois dimensions, ça marche.
Num universo tridimensional deveria funcionar.
Mais quelles dimensions?
A sério?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]