English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Diner

Diner traducir portugués

21,243 traducción paralela
Et si tu montais prendre un bain pendant que je fais le diner?
Não queres ir tomar um banho, enquanto faço o jantar?
Le petit déj'est de 7 h à 8 h 30, le déjeuner de 12 h à 13 h, le diner de 17 h à 18 h.
Portanto, o pequeno-almoço é das 7h às 8h30, o almoço das 12h às 13h, o jantar das 17h às 18h.
Une voiture vous attend pour aller diner avec Adam.
O seu carro está à espera para a levar a jantar com o Adam.
J'attendrai dans la voiture, et ensuite on pourra aller dîner.
Espero no carro, depois podemos ir jantar.
J'aimerais rendre cette bague... et peut-être t'emmener dîner?
Sim, gostaria de fazer uma devolução, por favor. E talvez... levar-te a jantar?
Un dîner pour le petit déj'? C'est exact.
Jantar para o pequeno-almoço?
Je prépare le dîner, chérie.
- Estou a fazer o jantar, querida.
Oui, Adam m'en a versé un peu avant le dîner.
Sim, o Adam serviu-me um pouco antes do jantar.
Comment était le dîner?
Como foi no restaurante?
Ken et moi sommes venus dîner avec les garçons, il allait bien.
O Ken e eu estivemos cá a jantar com os rapazes e o Robert parecia bem.
Pas de dîner. Ni de café au lait.
Está tudo bem aí?
Qu'aimerais-tu dîner?
O que queres jantar?
Reviens après le déjeuner, et avant le dîner.
Voltamos depois do almoço, e antes do jantar.
Sœur Mary préfère dîner dans son appartement, ce soir.
Preferiu jantar no seu apartamento esta noite.
Sûrement en chemin pour dîner avec le gouverneur.
Deve estar a caminho de um jantar com o Governador.
"Où est le dîner?" "Là-dessous."
"Onde é o jantar?" "Aqui mesmo."
On devrait au moins aller dîner avant...
Pelo menos, devíamos ir jantar primeiro...
Travaillons jusqu'au câlin... parce que je n'ai pas encore eu de dîner.
Vamos evitar os abraços porque eu ainda não jantei.
- Je peux t'inviter à dîner?
- Posso convidar-te para jantar?
J'aimerais faire mieux, si ça marche toujours pour le dîner.
Acho que posso fazer melhor, se ainda formos jantar fora.
Je suis presque en retard pour le dîner.
Estou quase atrasada para o jantar.
Le dîner est presque servi.
O jantar está quase pronto.
On n'a qu'à dîner ensemble demain soir?
Porque não jantamos amanhã à noite?
Dîner chez ta grand-mère Louise.
Jantar na casa da tua avó Louise.
Du bacon pour le dîner, je suppose.
Bacon para jantar, imagino.
Tu veux dîner chez moi, à emporter?
Certo, queres jantar em minha casa, ir a um restaurante?
Maman, peut-on juste dîner?
Mãe, vamos só jantar, sim?
Parce que vous avez ruiné le dîner?
- Porque arruinaste o jantar? - Não.
Je suis heureux que vous ayez appris quelque chose au dîner.
Bem, fico feliz por teres aprendido algo ao jantar.
Je l'ai laissé m'inviter à dîner.
Deixei-o convidar-me para jantar.
Je me sens vraiment mal à propos de ton dîner fini si tôt, mais j'espère ne pas avoir été un remplaçant trop décevant.
Sinto-me mal pelo facto do teu jantar ter acabado cedo, mas, espero não ter sido uma substituta decepcionante.
Dois-je réserver pour le dîner, ou suis-je renvoyée?
Então... devo fazer uma reserva para o jantar ou estou despedida?
Réserve le dîner.
Faz a reserva.
Merci pour le dîner.
Obrigado pelo jantar, Cat.
Et le dîner avec Adam?
Como é que correu o jantar com o Adam?
Ce que vous entendez par là, malgré ce ton qu'on avait interdit, c'est que vous ne vous êtes pas très bien exprimée au dîner.
E aquilo que quer dizer com isso... apesar do tom que concordamos que não utilizaria... é que poderá não se ter expressado correctamente ao jantar.
Tu devais dîner hier avec les enfants.
Devias ter ido jantar com os miúdos ontem.
Ma mère disait toujours qu'elle savait que papa voulait baiser quand il ne demandait pas de rab au dîner.
A minha mãe sempre disse que sabia que o meu pai queria sexo quando ele não pedia o segundo prato ao jantar.
On a un dîner de travail demain soir.
E temos um jantar de negócios, amanhã à noite.
C'est un dîner de travail.
Estamos a ter um jantar de negócios.
Si on va cueillir des pommes et des citrouilles, et qu'on va dîner seuls, tu...
- Sei ir devagar. Mesmo devagar. Tipo, se vamos apanhar maçãs ou abóboras e vamos jantar sozinhos, seria...
Je sais que c'est très décevant, mais je propose de finir de dîner, puis de retourner en ville piller la boutique de souvenirs.
Linguagem. Olhem, sei que é muito decepcionante, mas, eu digo para acabarmos de jantarmos aqui e depois voltamos todos para a cidade e revistamos o local à procura de lembranças.
[SOUPIRS] Un dîner il y a quelque mois. Pourquoi?
Jantámos há uns meses, porquê?
On mangeais le dîner pour célébrer ton entrée à Yale, et... au milieu du restaurant, tu as soudainement dit qu'il y avait des papillons de nuit partout.
Estávamos a jantar para festejar a tua entrada em Yale e... no meio do restaurante, disseste que havia traças por todo o lado.
Arrête. S'il-vous-plaît, le dîner sera servi dans quelques minutes.
O jantar será servido daqui a cinco minutos.
C'est le dîner?
É o jantar?
Tu prépareras le dîner, et puis, les parieurs arrivent tôt demain.
Fazes o jantar. Os apostadores vêm amanhã bem cedo.
Merci d'avoir préparé le dîner.
Obrigado por fazeres o jantar.
Mais où va-t-on dîner ce soir?
Mas onde vamos jantar hoje?
Désolée pour ton dîner.
Lamento pelo jantar.
Elles veulent avoir ça, ce soir pour diner?
Acho que sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]