Translate.vc / francés → portugués / Dit
Dit traducir portugués
336,488 traducción paralela
Mes premières photos, comme celles d'Alexander McQueen, font partie de ce processus qui dit :
As primeira fotografias, por exemplo a do Alexander McQueen, fazem parte do processo em que tento dizer :
Il avait vu mon travail dans Face, Arena, i-D, et il m'a dit : " Il y a quelque chose dans votre travail qui est brut et c'est ce que j'aimerais voir dans George.
Ele tinha visto o meu trabalho na Face, Arena, i-D, e disse : "O seu trabalho é espontâneo. É este tipo de trabalho que quero para a revista George."
Je me suis dit que j'allais percer aux États-Unis.
Pensei que seria a minha grande oportunidade na América.
À la mort tragique de John, je me suis dit : "Tout est fini."
Com a morte trágica do John, pensei : "Acabou tudo".
Human Rights Watch m'a contacté. Ils m'ont dit : " La Birmanie est sous le joug d'un régime militaire brutal dont personne ne parle.
A Human Rights Watch contactou-me e disse-me que havia um país chamado Birmânia, governado por um regime militar cruel.
Je lui ai dit que j'aimerais photographier les survivantes et raconter une histoire plus grande encore.
Disse-lhe que gostaria de fotografar os sobreviventes e de divulgar os pormenores desta história.
Je suis tombée sur un homme qui m'a dit que si je ne couchais pas avec lui, il me tuerait.
Um homem veio ter comigo e disse-me que se não fizesse sexo com ele, me mataria com uma faca.
"Ça doit être sympa d'acheter des meubles." On me l'a déjà dit.
"Deve ser divertido comprar móveis", foi o que me disseram certa vez.
Je servais du café et des biscuits avec une cerise au milieu. On aurait dit des seins.
Servia cafés e biscoitos com uma cereja no meio, pareciam peitos.
Le propriétaire a dit qu'en cosmétique, ce qui faisait la différence, ce n'était pas seulement le produit, c'était aussi la routine quotidienne.
O dono disse que o fator diferenciador nos cuidados com a pele não era apenas o produto, mas o ritual de tratamento diário.
On nous a dit que la même atmosphère se dégageait de ces lieux différents.
As pessoas diziam que apesar de serem diferentes, o sentimento era semelhante.
En danois, on dit "hygge".
Na Dinamarca chamam-lhes hygge.
On dit que derrière un grand homme, il y a une grande femme.
Dizem que por trás de um grande homem está uma grande mulher.
J'ai dit : "Il y a bien cette fille, Ilse Crawford."
Eu disse : "Conheço uma senhora chamada Ilse Crawford."
Quand tu es allé voir ce fabricant de brosses, il t'a tout de suite dit non.
Quando abordou pela primeira vez os fabricantes de escovas, disseram logo que não.
Au début, je crois qu'il s'est dit que je serai parti dans la journée et que je ne reviendrai pas.
A princípio acho que ele pensou : "Ele vai-se embora esta tarde e já não volta", mas fui lá uma segunda vez.
Après ça, je lui ai dit de cacher sa fille et sa petite-fille.
Depois, disse-lhe para esconder a filha e a neta.
Dr Gallup a dit que je devais tué un homme qu'elle voulait voir mort.
Disse que eu só tinha de matar alguém que ela queria morto.
Baz, dit le moi si tu le voit.
Baz, diz-me que o vês. Está a aproximar-se.
Mais quand j'ai dit que c'était impossible qu'ils me laissent tomber, c'était vrai.
Mas quando disse que era impossível eles denunciarem-me, fui sincero.
Le rapport de police dit incendie criminel, mais pas de suspect cependant.
Foi fogo posto, mas não há suspeitos.
Il a dit qu'Aram est en sécurité.
Disse que o Aram está em segurança.
Quand mon père m'a dit qu'il nous a fait emménager ici pour nous protéger, j'aurais jamais cru qu'il voulait nous protéger de toi.
Quando o meu pai me disse que nos mudámos para nossa proteção, nunca pensei que fosse para proteger-nos de si.
Dit l'homme dont le chapeau ne va jamais nul part sans vous à ses cotés.
Disse que o homem do chapéu não vai a lado nenhum sem si.
Kate m'a dit que vous seriez de retour.
A Kate disse-me que vocês iam voltar.
Vous avez dit que vous étiez très dangereux et absolument implacable.
Disse que era muito perigoso e absolutamente implacável.
Elle a dit je ferais quoi exactement?
Ela disse que eu faria exatamente o quê?
Tu as dit qu'il devait me tué pour t'avoir, si c'est la dernière fois que tu entends ma voie,
Disseram que me iam matar para chegar até ti. Se esta for a última vez que ouves a minha voz, fica a saber que eu não te denunciei.
Vous m'avez dit, s'il avait compris que vous étiez toujours en vie, Il serait venu à vous en personne.
Disseste-me que, se ele descobrisse que ainda estavas viva, viria atrás de ti com plena força.
J'allais sur mes 50 ans. Il a dit : "Paula va fêter ses 50 ans, on va avoir un an d'affiches déprimantes."
Estava a fazer 50 anos, na altura, e ele diz : "A Paula fez 50 anos, será um ano de cartazes deprimentes."
Je sais pas... J'ai vraiment dit ça?
Não sei, eu disse isso?
C'est elle qui dit que j'ai dit ça.
Ela diz que eu disse, digamos assim.
Est-ce qu'on dit "Chwost", ou bien "Kwost"?
Seria "Schwost," "Kwost"?
D'un seul coup, on se dit : " Oh, mon Dieu! C'était du sexisme!
Do nada, ocorre-nos que era sexismo.
Je vous ai dit que je le voulais la semaine prochaine.
Disse-te que eu queria isto na semana que vem. Espera.
Rien pour le moment. Tu as dit qu'il y avait un deuxième suspect.
- Disseste que haviam dois suspeitos.
Il a dit que Logan avait encore son portefeuille et portait ce qui semblait être une montre de luxe quand son corps a été retrouvé.
Disse que o Logan estava com a carteira dele, e que estava a usar um relógio muito caro, - quando o corpo foi encontrado. - Isto não foi um assalto.
Allez dit bonjour. Comment allez-vous?
Vamos dizer olá.
Hetty m'a dit de m'arrêter avant les centaines de kilomètres d'autoroutes
A Hetty disse-me para passar por aqui antes de me meter à estrada.
Sam a dit que tout le monde avait fait du bon travail aujourd'hui.
O Sam disse que todos fizeram um bom trabalho hoje.
À chaque fois que je lui donne le biberon ou qu'elle s'endort dans mes bras, elle me dit qu'elle me fait entièrement confiance.
Sempre que ela bebe um biberão que lhe dou ou adormece nos braços ela está a dizer-me que confia completamente em mim.
Je vous l'ai dit. J'ai un pacte avec votre fille.
Disse-te que tinha um pacto com a tua filha.
Je t'ai demandée si tu avais des rois, et tu m'as dit non!
Perguntei se tinhas reis e disseste que não.
Elle m'a dit que vous étiez la seule personne qui la connaissait elle et Raymond, la seule en qui ils avaient confiance.
Ela disse-me que eras a única pessoa que a conhecia e ao Raymond, a única em quem confiava.
Tu as dit que lorsqu'on trouverait un endroit où vivre, on pourrait être tous ensemble.
Disseste que quando encontrasses um lugar, ficaríamos juntas.
Mais Red dit qu'elle est en danger.
Mas o Red diz que ela está em perigo.
Quand tu m'as engagé, tu m'as dit de faire passer Elizabeth avant toi.
Quando me contratou, disse-me para escolher a Elizabeth.
Tu as dit Bayou Sue?
Disseste Bayou Sue?
- Avez-vous dit quelque chose?
- Disse alguma coisa?
Elle a dit que vous le feriez.
Ela disse que faria isto.
- Je l'ai dit à Kat.
- Disse à Kat.