Translate.vc / francés → portugués / Dolce
Dolce traducir portugués
150 traducción paralela
- Formidable!
- Dolce far niente.
Qu'il est doux de ne rien faire!
Dolce far niente. - Que significa?
Dolce far n /'ente!
Não faz mal.
Hôtel La Dolce Vlsta.
Hotel A Dolce Vista.
"La Dolce Vista"?
A Dolce Vista?
La Dolce Vista.
A Dolce Vista.
- La Dolce Vista?
- A Dolce Vista?
- C'est l'hôtel Dolce Vista?
- É o hotel Dolce Vista?
A l'hôtel Dolce Vista.
No hotel A Dolce Vista.
LA DOLCE VITA
AMANHÃ : "LA DOLCE VITA"
C'est l'été, la dolce vita.
É Verao, e a vita é dolce.
Baisers. Helen " " Et pas trop de dolce vita en notre absence!
"Não se dediques muito à" dolce vita ", enquanto estivermos fora, Michael. "
Tu connais "La Dolce Vita"?
Lembra de'La dolce vita'?
La Dolce Vita?
-'La dolce'o quê?
C'est un vieux film Italien.
-'La dolce vita'.
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
Eu sou um sedutor incorrigível por mulheres e garotas irresistíveis e quando o sino soa doce, dando a hora é compreensível eu sinto um terrível fogo dentro do coração e desejo urgentemente fazer o amor...
Giulliana è una dolce cantatrice..... suo canto è troppo dolce in verità nel cuore mio si mette arriverá alle sette quando suoni la campana arriverá.
Giulliana é uma doce cantora..... seu canto é realmente muito doce se mete dentro do meu coração chegará as sete quando soar o sino chegará.
Immense est l'empire de l'Ice-Cream.
É imenso o império dolce cream.
Dolce, Dolce, Dolce.
Dolce, Dolce, Dolce.
Je vais l'inviter à la soirée Dolce Gabbana.
Vou convidá-lo para a festa da Dolce Gabbana.
La soirée Dolce Gabbana.
A festa da Dolce Gabbana.
Une crise dont même la vue des nouvelles sandales Dolce Gabbana ne suffisait pas à me sortir.
Nem sequer a visão das sandálias da Dolce Gabbana desta estação me conseguiu animar.
Dolce Gabbana trouveront quelqu'un d'autre à habiller.
Sei que Dolce Gabbana encontrarão outra pessoa.
- Dolce Gabbana?
- Dolce Gabbana?
Dolce Gabbana m'ont choisie?
Dolce Gabbana me escolheram?
Dolce Gabbana n'ont pas eu Ed Koch?
Fran Lebowitz? E o Ed Koch?
Du sang sur un Dolce...
Deixe estar. Blood and Dolce :
Pourriez-vous sortir les vêtements envoyés par Dolce?
Pode mostrar-me os dois fatos que a Dolce enviou?
- Dolce. Sympa!
- Dolce, bonito.
C'est ni à elle ni à Dolce.
Não é dela. Não são da Dolce.
Un manteau Dolce divin, en cachemire...
Tem em casaco em caxemira lindíssimo da Dolce. Só que- -
Manteau Dolce, pantalon Gucci. Ou jupe Ralph Lauren, chaussures Manolo?
Casaco Dolce e calças Gucci ou vestido Ralph Lauren e sapatos Manolo?
Ou alors... pantalon, sandales, haut transparent... soutif de couleur et le manteau pour l'effet.
Deixa ver. E que tal, calças, sandálias abertas, blusa transparente sutiã colorido e levar o casaco Dolce só a fazer efeito.
C'est mon manteau Dolce!
Aquele é o meu casaco da Dolce!
Ça alors, un cerveau sur des talons hauts.
Dolce Gabbana e uma língua afiada?
Oh, Dolce.
Um Dolce. - Puxa.
Elle joue Sylvia dans "La Dolce Vita".
Está a fazer de Sylvia... De "La Dolce Vita"!
Vous savez, dans "La Dolce Vita", il y va et la récupère.
Sabe, em "La Dolce Vita", ele vai lá buscá-la.
C'est pas de la Dolce Salsa?
Aquilo é Dolce salsa, não? - Sim.
J'ai trouvé la plus parfaite des robes de chez Anne Molinari, et un kimono de chez Dolce.
Encontrei um vestido Molinari. - E um quimono da Dolce.
Fais-moi confiance, et mets la robe noire que je t'ai offerte l'an dernier.
Pára de fazer perguntas e vai procurar o vestido preto da Dolce Gabbana que te ofereci.
La "Dolce and Gabanna"?
Da Dolce e Gabbana?
Je conseille les "Dolce Vita".
Estou a pensar no "La Dolce Vita".
Comme dans La Dolce Vita.
Dolce Vita.
Chez Dolce.
Vamos ao Dolce.
Vince, ils ont éliminé les taches de ton Dolce Gabbana.
Vince, tiraram as nódoas das tuas Dolces pretas.
Il se la coule douce, le salaud.
A viver a dolce vita... Sortudo do sacana.
Vous vous souvenez de la chanson "La Dolce Vita"?
Lembra-se de uma canção chamada "La Dolce Vita"?
Dolce vita!
Sim, sim, viva a dolce veta!
Più dolce... c'est plus... du sucre.
Pronto. "Tudo é mais doce".
Tu m'as élevée à la diable.
Estas coxas gordas são Dolce Gabbana, não são minhas.