English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Dragon

Dragon traducir portugués

2,890 traducción paralela
La tête de Dragon doit être ici!
A cabeça do dragão deve estar aqui!
La dernière, le Dragon, battra encore un nouveau record.
A última cabeça, o dragão, espera que se venda por ainda mais.
La tête de Dragon!
A cabeça de dragão.
En cette année du Dragon, en Chine, je vous présente la tête de Dragon en bronze.
A tempo do ano chinês do dragão, eis a cabeça de bronze do dragão.
Comme la star de l'enchère du jour, la célèbre tête de Dragon en bronze.
Incluindo a famosa cabeça de dragão, uma das 12 cabeças de bronze.
Mais tu savais que MP avait la tête de Dragon, non? Et qu'on n'aurait jamais ce bonus?
Mas sabias da cabeça de dragão e que nunca receberíamos bónus?
Ce sont tous des gourmands. Jonathan a menti pour la tête de Dragon.
São sugadores de sangue, o Jonathan mentiu sobre a cabeça do dragão.
Navré pour le dragon. Il a dû disparaître.
Sinto muito pelo dragão, acho que desapareceu, não há zero a mais.
Je veux leur donner une leçon, et ça commence par la tête de Dragon.
Quer dar uma lição ao mundo, começando pela cabeça do dragão.
Comment fait-on? Il est temps pour le dragon de s'envoler.
Está na hora do dragão voar.
Si la tête de Dragon n'est pas vendue, MP annonce qu'en raison des protestations, ils sont obligés de réagir.
Finalmente começam a perceber a alegria que sinto.
La vente privée démarre! Par la précieuse tête de Dragon.
Comecemos o leilão privado da cabeça do dragão.
La tête de Dragon sera détruite.
A cabeça do dragão pode ter sido consumida.
Si la vente est encore avortée, MP jettera la tête de Dragon dans le volcan actif, en-dessous de nous.
Se o leilão for desmarcado, a MP deitará a cabeça do dragão no vulcão activo à nossa frente.
Patron! La tête de Dragon est retirée de la vente.
Chefe, a cabeça do dragão foi retirada do leilão.
Regardez ces trois parachutistes. On les voit clairement tenir la tête de Dragon.
Olhando para os pára-quedistas, vê-se claramente que levam a cabeça...
Durant toute sa durée, MP a appelé sa mission : l'envol du dragon!
A corporação MP chamou a esta missão "deixem o dragão voar".
Il vient de perdre la tête de Dragon!
Ele largou a cabeça do dragão.
Le tête de Dragon ne pourra pas le sauver!
Nem a cabeça do dragão o salvará.
Voilà qu'il arrive, un gros dragon.
Imaginem que vem aí um grande dragão.
Je lui dis : "Assis, dragon!" Il s'assoit.
Agarro-o e digo-lhe : "Dragão, senta." O dragão senta-se.
Sacré dragon.
Que dragão porreiro.
J'ai vu cet arbre, mais c'était un dragon et ensuite, c'était à nouveau un arbre et il m'a menti.
Acabei de ver uma árvore, mas era um dragão. Mas depois já era uma árvore outra vez, mentiu-me.
Il a un tatouage énorme sur son bras, un dragon qui fume une cigarette.
Ele tem uma tatuagem enorme no braço de um dragão a fumar.
Je trouve ça un peu redondant, je ne vois pas pourquoi un dragon fumerait une cigarette.
Porque é que um dragão fumaria?
Et puis, si le dragon a des enfants, il ne faut pas les exposer à la fumée.
Além disso, pode ter filhotes. Fumar perto dos filhotes? Não me parece.
Michael et ses anges combattirent contre le dragon et ses serpents, mais Dieu n'a pas épargné les anges quand ils pèchèrent il les envoya en enfer.
Miguel e seus anjos lutam contra o dragão e as suas serpentes, mas Deus não poupa os anjos quando eles pecam mas envia-os para o inferno.
Vous êtes le dragon, Seigneur Satan.
Tu és o dragão, Lorde Satã.
Une sorcière shadar-kai embauche des mercenaires à l'auberge du dragon vert.
Há uma bruxa de Shadar-Kai... contratando mercenários na Pousada Dragão Verde.
Le dragon!
Dragão!
Un dragon de sa taille met une heure à dévorer un humain.
Pela minha experiência, um dragão desse tamanho... precisa de uma hora para consumir um ser humano.
Vois si le dragon dort.
Vê se o dragão está a dormir.
Pitoyable, pour un dragon.
Que desculpa miserável para um dragão.
Nous avons tué le dragon et demandons le gîte et le couvert.
Nós matamos o dragão. Precisamos de comida, água e abrigo.
Le dragon est mort!
O dragão está morto!
Surtout pour le dragon.
Matar um dragão tem esse efeito.
Nous finirons l'œuvre du dragon et ne laisserons que des ruines.
Vamos terminar o que o dragão começou... e derrubar estes muros em cima das vossas cabeças.
En compensation pour avoir tué le dragon.
Veja como pagamento pela morte do dragão.
Ils ont terrassé le dragon, laisse-leur la moitié.
- Eles mataram o dragão! - Dê a metade!
Tu as des yeux de dragon... et l'esprit des grands maîtres.
Tens os olhos do dragão. O espírito dos grandes mestres.
Il poste un dragon crachant le feu pour garder la montagne.
E coloca um dragão cuspidor de fogo para guardar a montanha.
Il pourfend le dragon car il ne lui fait pas peur.
Ele mata o dragão, porque não tem medo.
Tu marcheras sur le lion et l'aspic tu fouleras le lionceau et le dragon
Pisarás o leão e a cobra. Calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
Un dragon semblait vouloir les dévorer.
O dragão olhava-os como se fosse devorá-los.
Il n'était pas un dragon.
Ele não era dragão nenhum ‎.
Le feu ne peut tuer le dragon.
O fogo não mata um dragão ‎.
Drogo n'aura que faire d'oeufs de dragon dans le Royaume de la Nuit.
O Drogo não vai precisar de ovos de dragão nas Terras da Noite ‎.
Je joue le dragon dans Flower drum song.
Vou desempenhar o dragão no Flor de Lótus.
J'ai passé 19 heures à te faire un costume de dragon, et on vient de me virer de mon stage car j'étais à ton spectacle.
Quer dizer, eu passei 19 horas a fazer-te um fato de dragão. Fui despedida do meu estágio por ir à tua peça.
Si on était Cœur de Dragon, on pourrait voler sur un dragon
É uma pena não sermos o Coração de Dragão.
Des commentaires sur l'échec de la vente de la tête de Dragon?
Morgan...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]