English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Dépêche

Dépêche traducir portugués

6,477 traducción paralela
Le train arrive. Dépêche-toi.
A composição do metro está a chegar.
Dépêche-toi!
Despacha-te!
- Dépêche-toi.
- Vai depressa.
Si tu veux retravailler, dépêche-toi. - Comment ça?
Se queres voltar a trabalhar aqui, não te demores.
Dépêche-toi.
Despacha-te.
- Alex, dépêche-toi.
- Alex, vamos
- Dépêche-toi.
- Despacha-te.
Dépêche-toi.
Mexe-te.
Je me dépêche.
Demoro um segundo.
Chalo, vite, dépêche-toi.
Chalo. Vamos, rápido, vamos.
On se dépêche, je vous prie.
Depressa, por favor.
Tant qu'on se dépêche, on a de bonnes chances.
Se agirmos depressa, as hipóteses são boas.
- Dépêche-toi.
- Anda.
Dépêche-toi Skippy!
Vamos, Skippy.
Dépêche-toi, mec.
Despacha-te, homem.
Dépêche-toi, Ed!
Anda, Ed!
Dépêche! Maintenant!
Despachem-se!
Dépêche toi, part.
Depressa, vai.
Dépêche-toi, fils.
Depressa, filho.
Dépêche-toi!
Depressa.
Dépêche!
Despacha-te!
- Dépêche toi!
- Despacha-te!
Allez. - Dépêche toi, Bouge.
- Entrem, despachem-se.
On se dépêche. Etes vous déjà au niveau de la valve I.R.T.
Já chegaram à válvula IRT 1138?
Dépêche-toi, je t'en prie!
Despacha-te!
Je me dépêche.
Eu volto já.
Venez. Mais il faut qu'on se dépêche.
Vá, temos de nos despachar.
Dépêche-toi.
Volta rápido. Lá está ela!
Papa, dépêche!
Despacha-te!
Mais il faut qu'on se dépêche.
Precisamos de nos apressar.
Viens, dépêche-toi.
Anda, despacha-te.
Dépêche. Je ne veux pas le perdre.
Depressa, não quero perdê-lo de vista.
S'il te plaît, dépêche-toi, je suis vraiment inquiète.
Despacha-te, por favor. Estou raladíssima.
- Dépêche-toi de venir!
Rachel! - Vá-se embora daqui!
- Dépêche-toi.
- Certo. Sai daqui.
Dépêche-toi, ça a pris plus de temps que prévu. On est en retard.
O quadro eléctrico é lá à frente.
Dépêche-toi, on est pressés.
Vá, estamos a ficar sem tempo.
Dépêche-toi.
Despacha-te, Murphy.
Il faut qu'on se dépêche.
Ok, temos de ser rápidos.
D'accord, dépêche-toi.
Muito bem, fá-lo rápido.
On se dépêche!
Verás.
Dépêche-toi de coucher ou tu seras une débile au lit quand tu seras en 1re et ça compte.
E se não fizerem sexo com alguém em breve serão uma porcaria na cama no 11º ano e quando é mais importante.
Faut que je me dépêche.
Tenho que me despachar.
Utilise ça et dépêche toi.
Use isto. Rápido.
Depêche-toi, imbécile!
Despacha-te, seu idiota!
Allez, dépêche-toi!
- Despacha-te!
- Dépêche!
- Depressa!
J'ai entendu un coup de feu, je me suis dépêché de monter sur le toit. Mais quand je suis arrivé, il était étendu sur le sol.
Ouvi um tiro e corri para o telhado, mas quando lá cheguei, ele já estava no chão.
J'ai entendu un coup de feu, je me suis dépêché de monter sur le toit.
Eu ouvi um tiro e corri até ao terraço.
- Dépêche-toi!
- Depressa!
Dépêche-toi.
Depressa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]