English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Dépëche

Dépëche traducir portugués

118 traducción paralela
Dépéche-toi!
Depressa!
Alors, dépeche-toi de trouver Owen Merritt.
Entao, vai por aquele caminho e encontra o Owen Merritt depressa.
Depeche du general Houston.
Trago uma mensagem do general Houston.
Une depeche du general Houston.
Uma mensagem do general Houston.
Non, vous etes venu avec Ia depeche de Houston, et repartirez avec Ia notre.
Nao, voce veio com a mensagem do Houston e regressa agora com a nossa.
Allez, on se depeche...
Despachem-se!
Il a dépéché des hommes dans tout le royaume, pour interroger les charmeurs de serpents, les fakirs, les éleveurs...
Para questionar qualquer homem que lide com serpentes. Cada faquir, todo manipulador de serpentes.
Depeche-toi!
Depressa, Martha! A lua vai subir!
Inui aurait, paraît-il, dépéché des espions sur nos terres.
Correm rumores de que Inui tem espiões por aí.
Qu'elle se depeche avant un autre crime!
Que se apressem, antes de outro crime!
Hey toi, dépeche toi!
Eh, tu, vamos lá.
Je suis navre. Depeche-toi.
Lamento muito.
"Rahul, depeche toi, frère va sortir."
Rahul, despacha-te, o meu irmão vai sair da alfândega.
Dépeche-toi.
Já resolvemos o problema do dinheiro.
Depeche-toi, Susie.
Despacha-te, querida.
- DÉPÊCHE-TOI PETITE!
Apressa-te, garota!
Dépeche-toi.
Despacha-te!
Si on se dépeche, on peut les rattraper.
Se nos despacharmos, podemos apanhá-los.
- Viens, dépeche-toi!
- Vamos, despacha-te!
Dépeche-toi!
Despacha-te!
Allons, dépeche toi.
Anda, despacha-te.
Dépeche toi.
Depressa.
Depeche!
Vá, depressa.
Rentre! Dépeche!
Vamos embora daqui para fora.
Dépeche-toi si tu viens!
Rosalie, vamos!
- Depeche Mode, Aztec Camera.
- Depeche Mode.
Depeche-toi, Harley.
Despacha-te.
Maman, depeche-toi ou je vais rater l'autobus.
Mãe, apresse-se ou perderei o ônibus.
Dépéche-toi!
Depressa.
Dëpëche-toi de me trouver quelque chose de neut à porter, ou ton mari va perdre patience.
Arranja-me alguma coisa nova, ou então faremos esperar o teu marido.
- Dépéche-toi.
Bom, mais outra!
On dirait un peu Dépêche Mode.
Tocam como Depeche Mode.
Je voudrais pas faire pédé, mais Dépêche Mode est un bon groupe.
Não quero parecer gay, mas os Depeche Mode são uma banda mesmo gira.
Dépeche-toi de trouver cette garçonniere tu vois bien qu'il est impatient.
Lucien despacha-te lá com o endereço. Não vês que o pobre está em brasa?
Allez, on se dépeche!
Mexam-se! Depressa!
Dépeche-toi!
vá, homem.
Et depeche-toi si tu viens ici.
E se vens cá, despacha-te!
Depeche-toi.
Anda rápido! Abre!
Tu n'aspas lajournée. Dépeche-toi, mon garçon l
Não tens o dia todo, despacha-te, rapaz!
Dépeche-toi, Neil.
Depressa, Neil.
Ne te depeche pas.
Não, não corras.
Si on se dépeche, on peut le rattraper.
se corrermos ainda o apanhamos.
Dépeche-toi.
Vamos. Depressa.
Chihiro, dépeche-toi
Chihiro, despacha-te!
Sen! Dépeche toi!
Despacha-te, Sen!
Quand on m'a appelé, j'me suis dépéché.
Quando recebi a chamada do Gabe, sai a correr.
Depeche-toi.
Bem, pode ir.
Depeche-toi!
Depressa, meu!
depeche toi, arrete la voiture!
Pára o carro!
On va tomber, depeche toi! J'essaie, j'essaie!
- Justin acelera rápido, sai daqui - estou a tentar!
Que l'agent chargé des pieces a conviction se dépeche.
- Apresse a coleta de provas. - Está ficando ridículo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]