English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Elder

Elder traducir portugués

352 traducción paralela
On va à la gorge d'Elder.
Nós vamos para Elder Gorge.
- Merci pour l'aller-retour.
Obrigado pelo passeio, Elder.
Le dernier, là, c'est Elder. Le chef du clan.
E aquele ali é o Elder, o chefe do clã.
- Vous connaissez John Elder?
Conhece um tal John Elder? - Sim, conheço-o.
Je ne savais même pas que John Elder était dans le coin.
Nem sabia que John Elder estava por estas bandas!
Tu es trop jeune pour te souvenir de John Elder, Dave.
És muito novo para te lembrares do John Elder, Dave.
- Qu'est-ce que les Elder ont fait?
- O que têm os Elder a ver connosco?
- C'est juste John.
- Os Elder não, só o John!
Il n'y a aucune raison puisque John n'est pas descendu du train.
Não estou a entender. O John Elder não desceu do comboio.
John Elder n'est pas recherché ici. Ne l'oublie pas.
O John Elder não é procurado por razão alguma, por estas bandas,
Dieu Tout-Puissant, nous te confions l'âme de notre sœur bien-aimée, Katie Elder.
Senhor, entregamos-Te a alma da nossa querida irmã,
Accueille-la. Qu'elle repose en paix auprès de son mari.
Katie Elder, ao colocarmos o seu corpo junto do do seu amado esposo.
Katie Elder était aimée de tous.
Katie Elder, uma mulher amada por todos.
Katie Elder a vécu à Clearwater pendant des années.
Katie Elder viveu aqui, em Clearwater, durante muitos anos.
Personne ne m'avait parlé de John Elder avant que j'arrive ici.
Até aqui chegar, nunca tinha ouvido falar de John Elder.
Les Elder vont vouloir savoir comment on a eu le ranch. Occupe-toi des comptes.
Agora, os Elder vão aparecer por aí e vão querer saber como ficámos com isto!
Moi, je m'occupe des Elder.
Trata das contas que eu trato dos Elder!
Comment se fait-il qu'un Elder soit entré à l'université?
Como é que alguém desta família acaba na faculdade?
Ça fait combien les robes que Katie t'a faites?
- Mãe? - Diz, filho? Quanto foram os vestidos que a Katie Elder fez?
Les fils Elder sont là pour solder le compte.
- Por que não? - Os filhos vieram acertar contas.
- Que faisait John Elder ici?
- O que veio cá fazer John Elder?
Je crois que je vois pourquoi Hastings s'inquiète et qu'il veut savoir ce que John Elder m'a dit.
Já sei o que pode preocupar o Sr. Hastings, quanto ao que possa conversar com Johnny Elder.
Tout va bien. Je suis John Elder et voici mes frères...
Não há problema algum, cavalheiro.
- Ils refusent de partir!
Sou John Elder e estes são os meus irmãos. Disse-lhes que saíssem da propriedade, e eles não saem!
- Vous créez encore des ennuis! - Encore?
Não estou para aturar mais problemas com vocês, os Elder!
Les Elder, vous pouvez partir.
E vocês desapareçam daqui!
- Par culpabilité, M. Elder.
Por sentimento de culpa, Sr. Elder.
"Epouse Bass Elder le 8 septembre 1850, à Clearwater, Texas."
"Casada com Bass Elder, a 8 de Setembro de 1850," "em Clearwater, no Texas."
Katie voulait que Bud fasse des études pour faire honneur à votre nom.
A Katie só queria que o Bud fosse para a faculdade, para que o nome Elder tivesse significado.
Votre invitation à se battre tient aussi pour Johnny Elder?
Esse convite para pegar numa arma também se aplica a Johnny Elder?
Mais tu ne voudras plus me suivre quand j'aurai sali le nom des Elder.
Além disso, não vais querer andar comigo, depois de eu ter emporcalhado o nome dos Elder.
Je cherche madame Kate Elder.
Procuro uma tal Sra. Kate Elder. Ela está por aí?
Je ne l'ai jamais rencontrée, mais elle m'a envoyé une lettre.
Nunca tive o prazer de conhecer a Sra. Elder, mas recebi uma carta dela há cerca de um mês.
Voici Matt, Bud et Tom. Je suis John Elder.
Estes são o Matt, o Bud e o Tom, e eu sou John Elder.
Bien à vous. Kate Elder. "
"Com os meus melhores cumprimentos, Kate Elder."
Tom Elder est recherché pour meurtre!
Tom Elder é procurado por homicídio.
Ce qu'il m'a dit a éveillé ma curiosité.
Ele conhece o Tom Elder o suficiente para me mandar investigar.
Je le croyais capable de tout, mais de meurtre... Pourquoi pas, c'est un Elder.
O Tom seria capaz de fazer muita coisa, mas nunca cometer um homicídio!
Son nom de famille ne fait pas de lui un coupable.
É um Elder! É preciso mais do que um apelido para fazer de alguém culpado.
- Chercher Tom Elder!
- Prender o Tom Elder!
Qu'est-ce que vous essayez de cacher aux Elder, M. Hastings?
Pretende evitar que os Elder não descubram o quê, Sr. Hastings?
Ou mourir, comme Bass Elder.
Ou morrer... como Bass Elder.
Ce sont les Elder.
São mesmo os Elder.
Ils ont déjà leur version des faits, "On s'est fait piéger par les Elder."
Os 3 condutores estão do nosso lado. Vão contar toda a história. Sofreram uma emboscada do bando dos Elder.
Je ne veux pas qu'ils s'en sortent vivants.
Não quero que nenhum dos Elder saia daqui com vida!
John Elder, donne-moi un fusil.
John Elder! Atira-me uma arma!
Ce que Hastings a dit, on s'est fait piéger par les Elder.
- O que o Hastings disse! Sofremos uma emboscada do bando dos Elder! Vamos embora daqui!
En direct, notre correspondant en Thaïlande,
E agora o nosso correspondente na Tailândia, Hugh Elder.
Je veux vous présenter ma femme.
Jimmy, Sylvius, Elder, venham cá, quero que conheçam a minha mulher!
- Vous êtes deux des frères Elder?
São dois dos filhos do Elder, não são?
Hugh Elder.
- No Camboja...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]