English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Encourage

Encourage traducir portugués

1,164 traducción paralela
Tout ceci n'encourage pas la discussion.
Parece que não nos deixa quaisquer alternativas.
Doug Remer encourage son coéquipier au passage.
Doug Remer diz algumas palavras de encorajamento ao seu colega de equipa.
Edward, je t'en prie ne l'encourage pas.
Edward, por favor, não a encoraje.
On encourage pas le suspect!
Que estás a fazer? Não se torce pelo criminoso.
Je les encourage.
Não, mas apoio.
J'ai peine à croire que la Fédération encourage ce genre d'activité.
Não quero acreditar que a Frota Estelar defenda esta atividade.
C'est que le docteur m'encourage à parler de Ziyal le plus possible puisque c'est son... décès... qui a provoqué mon instabilité temporaire.
O bom doutor encoraja-me a falar sobre a Ziyal sempre que possível, já que foi a morte dela que gerou a minha instabilidade momentânea.
Voici Wheeler qui encourage un môme qu'il a engagé...
Wheeler aplaude um miúdo que recrutou quando...
Roland, n'encourage pas ton père.
Roland, não encorajes o teu pai.
Est-ce moi qui t'encourage?
Eu seduzo-vos?
Maintenant, si tu penses que le strict minimum suffit, c'est ton droit, mais certains choisissent d'en porter plus. Et on encourage cette conduite, d'accord?
Agora, se achas que o mínimo indispensável é o suficiente, tudo bem, mas algumas pessoas preferem usar mais e nós incentivamos isso, certo?
Tout ce qui encourage les clients à miser est bon pour nous.
Tudo o que incentiva os clientes a apostar é bom para nós.
J'encourage normalement.
Estou a aplaudir... Estou a aplaudir normalmente!
Elle l'encourage.
Ela apoia-o.
Qui vous encourage, vous donne l'avantage sur les démons qui s'en prennent à votre âme.
Fazem-vos continuar a lutar. Fazem-vos ficar à frente dos demônios que te sopram fogo na alma.
- Je t'encourage à faire le bon choix.
Convencendo você a fazer a coisa certa.
- Je vous encourage à être volontaire.
Vamos dizer que estou apenas incentivando-a se voluntariar.
Chakotay encourage le commerce avec les Kolharis.
Data Estelar 49522. Chakotay recomenda estabelecer de comércio com os Kolhari.
Le capitaine encourage Seven a développer ses aptitudes sociales.
A capitão encoraja Sete a desenvolver habilidades sociais.
Va dans une ville qui l'encourage... pendant trois ans.
Depois, muda-te para uma cidade que o defende, e vive lá 3 anos.
Bien qu'il soit un tueur psychopathe, vicieux et cruel, et qu'elle l'encourage, c'est gentil.
Apesar de ser um assassino psicopata maldoso e sem sentimentos ainda incentivado por ela, acho aquilo uma ternura.
D'abord, laissez-moi déclarer... que j'encourage chaque Américain... et chaque citoyen de cette planète de boycotter... le rapport Nichols.
Primeiro quero afirmar que encorajo todos os americanos e todos os cidadãos do planeta a boicotarem o Nichols Report.
Encourage tes coéquipiers.
Mostra que apoias os teus colegas.
On l'encourage un tantinet!
Talvez ele precise duns aplausos.
Et le public l'encourage aussi.
E o público reage também.
ça m'encourage à faire ce que je veux et à envoyer chier le reste du monde
mostrou-me que eu devia fazer o que eu queria e não importa o resto
Les Restoriens disent que ça suffit de dépouiller nos propres planètes, mais la navigation spatiale encourage la colonisation, et donc endommage les cultures indigènes et extermine l'écologie natale.
Os Restorians dizem que cada um deve dispor apenas do seu planeta, mas as viagens espaciais ecorajam a colonização. a colonização danifica a cultura e extermina a ecologia nativa.
Tu veux que je l'encourage à pourchasser un meurtrier?
O que devo fazer? Encorajá-lo a procurar um assassino?
Et maintenant, tout le monde t'encourage... comme dans un match de foot.
E agora estão todos a incitar-te...
Il encourage les femmes actives à approcher la recherche d'un partenaire avec la détermination et l'organisation dont elles font preuve pour leur carrière.
Encoraja as mulheres trabalhadoras a procurarem um companheiro com a mesma dedicação e organização que devotam á carreira delas.
Ce drame ne vous encourage pas à rejoindre les autres connards?
É uma tragédia suficientemente grande para te juntares aos outros idiotas?
En quoi cela est-il remarquable? Le docteur m'encourage à parler durant les silences gênants.
O doutor me encoraja a iniciar uma conversação durante silêncios incómodos.
Et M.Forman, même si tout va bien pour vous désormais.... au vu de quelques réponses de votre fils... je vous encourage fortement à suivre des cours de maîtrise de la colère..
E Mr. Forman, mesmo se essa audiência virou em seu favor hoje... depois de algumas respostas do seu filho... eu recomendo vivamente que participe numa terapia sobre auto-domínio.
Un exemplaire du Chasseur de W. Pierce acheté à une réunion à Blacksburg... où Pierce encourage ses copains néo-nazis à purger la terre... des couples interraciaux en les flinguant.
Uma cópia de Hunter de William Pierce comprada em Blacksburg. No livro, Pierce encoraja os seres supremos a livrar a Terra dos casais inter-raciais, matando-os a tiro.
Tu m'as encouragé.
Você me deu ânimo.
Elle a mis de côté ses propres peurs et m'a encouragé à grimper.
Pôs de lado os seus próprios medos e encorajou-me a escalar.
Il a toujours encouragé la compétition.
Sim. Sempre os encorajou a competirem entre si.
S'intéresser à notre héritage humain n'est pas encouragé.
O interesse na nossa herança humana não é encorajado.
Debra croyait que je ne t'avais pas assez encouragé. En tous cas, ça a dû t'aider.
Embora a Debra pensasse que não te tinha encorajado devo ter ajudado nalguma coisa.
- Ne l'encourage pas.
- Não a estimules.
Et je ne me souviens pas que tu m'aies encouragé.
Além disso, não me lembro de me teres encorajado.
Je suis censé être encouragé par cet argument?
Acha que isso me motiva?
Vous l'avez presque encouragé.
Foi praticamente uma bênção para si.
La première fois, moi non plus je n'étais pas bon. Mais vous m'avez encouragé et j'ai vite marqué mon premier kal-toh.
Quando você me ensinou como jogar, eu não era muito bom, entretanto, você me encorajou e logo, eu marquei o meu primeiro kal-toh.
néanmoins, on m, a encouragé à trouver un moyen de les intégrer dans cette équipe.
Mesmo assim, fui encorajado a encontrar maneira os conjugar neste comando.
J'ai pas besoin d'être encouragé.
Não quero um discurso de encorajamento.
" Me voyant encouragé par vous,
"Nele porém, vendo-me tão favorecido de Vossa Eminência,"
Ou qu'on encourage l'équipe.
- É apoiar pela equipa da casa.
Vous m'avez encouragé à choisir un nom, vous vous souvenez?
Com licença? Você me encorajou escolher um nome, se lembre?
- Vraiment? - Oui. Chez moi, c'est encouragé.
Nesta parte aqui encorajamo-lo.
Vous l'avez encouragé à frapper 2 fois!
Você o encorajou a matar duas numa noite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]