Translate.vc / francés → portugués / Enough
Enough traducir portugués
113 traducción paralela
Elle s'appelle "Je n'en ai jamais assez".
Chama-se "I Never Get Enough."
Je n'en ai jamais assez, je n'en ai jamais assez de l'amour qui me dévore.
I never get enough I never get enough Of the love I'm hungry for
Je n'en ai jamais assez, je n'en ai jamais assez, j'en veux toujours encore et encore.
I never get enough I never get enough I always want more and more
- Je n'en aurai jamais assez - Goo Goo est la barre idéale,
- I never get enough - Goo Goo é perfeito...
je n'en aurai jamais assez, je n'en aurai jamais assez, je n'en aurai jamais assez de toi.
I'll never get enough I'll never get enough I'll never get enough of you
Je n'en ai jamais assez, j'en veux toujours encore et encore.
I never get enough I never get enough I always want more and more
Même si nous restons ensemble la vie entière je n'en aurai jamais assez.
Even if we stay together Our whole lifetime through I'll never get enough I'll never get enough
Je n'en aurai jamais assez de toi.
I'll never get enough of you
Quand tes yeux jettent leur lumière dans les miens ça suffit à me faire changer d'avis, à laisser loin derrière moi mes paroles prudentes.
And when your eyes throw light at mine It's enough to change my mind Make me leave my cautious words and ways behind
- Je ne suis pas assez payé pour...
I don't get paid enough for...
Arrêtez. "You Ain't Woman Enough".
Esperem, rapazes. "You Ain't Woman Enough."
Isn't that enough, baby Isn't that enough, baby
Isn't that enough, baby Isn't that enough, baby
Fair enough, Craig.
Levanta-te, Craig.
J'en ai marre d'être toujours fauché.
Já estou de saco cheioI have had enough de ficar sem grana o tempo todo.
Je suis pas le plus jeune frère dans Huit ça suffit.
Não sou o irmão mais novo da série "Eight is Enough".
"But I know enough to know"
Mas eu sei bastante para saber 1271
"But I know enough to know"
Mas eu sei bastante para saber 1290
Pourquoi pas The Partridge Family ou Huit, ça suffiit?
Porque não a série Partridge Family? Porque não a Eight Is Enough?
Ou que tous les acteurs de Huit ça suffit sortent de là!
Nem que saísse dali o elenco completo de Eight Is Enough.
If there be rags enough he will know her name And be well pleased remembering it,
Se existirem trapos suficientes, ele conhecerá o nome dela, e ficará contente ao relembra-lo...
If there be rags enough he will know her name And be well pleased remembering it, for in the old days,
Se existirem trapos suficientes, ele conhecerá o nome dela, e ficará contente ao relembra-lo,
Toutes les couleurs dont j'ai revé II n'y a pas assez d'heures
The colors I've been dreaming of The hours just don't seem enough
Juste assez longtemps pour exister
Just long enough to be
Et j'attendrai assez longtemps
And I'll wait long enough
Veronica Mars 2x13 "Ain't No Magic Mountain High Enough"
Porque é que estamos na conversa?
A nous deux, nous pouvons nous défendre.
I think between the two of us, we have enough power to defend ourselves.
Mark est assez intelligent pour savoir ce qui se passait.
Mark was smart enough to know what was going on.
But we saw for the first time the U.S. and we were a group and guadagnavamo enough to survive.
Mas ver os Estados Unidos pela primera vez... Quer dizer, estávamos numa banda e ganhávamos dinheiro suficiente para sobreviver.
There was enough of a taste their radio programmer.
Tinhamos acabado de ter uma amostra de um dos seus maiores programadores de rádio
We have always had enough respect to understand what the ferisca feelings of others and what are the defects personalit?
Sempre tivemos respeito suficiente um pelo outro para saber de antemão o que pode ferir o outro.
When my daughter will? Enough great to understand what s happening.
Quando a milha filha tiver idade suficiente para se aperceber do que se está a passar.
I wonder that persons think they love can not Nor do pretend, or at least have enough respect for the children to talk to the few Sometimes you meet where they take the children on the other.
Surpreende-me o facto de pessoas que pensam que estiveram apaixonadas, nem sequer consigam fingir, ou pelo menos ter a cortesia suficiente, pelos filhos, para falarem um com o outro de forma civilizada quando têm que se ver, quando vão buscar os filhos às visitas.
"il y a des réponses il y a une raison du monde vous et moi " que nous ne sommes pas assez sage pour voir "
There are answers we're not wise enough to see ( "Há respostas que ainda não conseguimos ver" )
Which is way more than enough. Mes invités sont très exigeants.
Os meus convidados são exigentes.
All I know Is that you gave everything So let that be enough
# all I know is that you gave everything # # so let that be enough #
Ain't no mountain high enough.
Não há montanha alta o suficiente.
Saison 1 Épisode 11 Wasn't That Enough?
OS IRMÃOS DONNELLY - SÉRIE 1 Não Foi o Suficiente?
If there was enough money in the world, l'd be buying my way out of this.
Se houvesse dinheiro suficiente no mundo, comprava a minha saída daqui.
Honey, if there was enough money in the world, I wouldn t be in here
Doçura, se houvesse dinheiro suficiente no mundo, para começar, não estaria aqui.
Enough
Basta,
♪ I will try for your love ♪ ♪ J'essaierai pour ton amour ♪ ♪ We've been hiding enough ♪ ♪ Nous nous sommes assez cachés ♪
Vou tentar para o seu amor estamos escondendo o suficiente
♪ Baby, I return ♪ ♪ Too much is not enough ♪
Baby, eu retorno muito, não é suficiente
Enough, donnez-moi le fusil
Já basta disto, dá-me a arma
~ Arcadya Global Team ~ Présente :
Gossip Girl S03E06 "Enough About Eve"
- Je regarde et tout ce que je vois, ce sont des personnes au dessus de 50 ans With enough young ones unable to protect us from litigation
Cala-te! - Esta lista é preliminar, Gene. - Só vejo maiores de 50 anos sem tempo suficiente de casa que lhes permita litígio.
And damned be him who first cry, "Hold, enough!"
E que por todos seja amaldiçoado quem primeiro gritar : Estou cansado.
Giving me enough time in my life To grow up
Giving me enough time in my life to grow up
- Eight Is Enough.
Não podes ser caloira para sempre.
Bon sang, je suis crevé.
- Queres dizer Eight Is Enough. - Sim, é essa.
On a fait ce qu'on avait à faire. Du coup, on a pas survécu Faut être bidon pour survivre
fizemos o que tinha-mos que fazer e foi por isso que não subrevivemos e tudo o que quero é que as futuras gerações digam : " Fuck it, I've had enough,
# Don't stop till you get enough # #
Jane, o que tens na testa?