Translate.vc / francés → portugués / Escargot
Escargot traducir portugués
254 traducción paralela
" Qu'est-ce qui retient l'annulation, escargot.
" Que está a atrasar a anulação, sua lesma?
L'hiver vient, et on n'avance pas!
- English! - Movemo-nos como um escargot... Vem o inverno, e estamos aqui!
Ne fais pas l'escargot!
Não andes como um caracol!
Aussi intellectuelle qu'un escargot.
A página oposta parece tão inteligente como uma cobra.
Et tu es plus bête qu'un escargot fatigué!
Não tem cabeça nem para tapar o buraco de um coelho.
- Un petit escargot.
Um pequeno caracol.
- Oeufs d'escargot?
- Ovos de Burrié?
Tu laisses une trace comme un escargot.
Largas ranho como os caracóis.
Du boudin, une tourte au miel d'Espagne, un escargot chacun.
Chouriço de sangue, bolo com mel espanhol a pingar, um caracol para cada.
Pour moi, Félix, c'est un nom d'escargot d'appartement.
Felix é um bom nome para uma lesma de estimação.
- Félix, l'escargot heureux!
- Uma lesma feliz e sortuda.
Bref, le mollusque typique, c'est-à-dire, l'escargot, est constitué d'une partie musculaire, la sole ventrale, d'une masse viscérale et d'une coquille solide.
De qualquer forma, o molusco típico, nomeadamente, um caracol, consiste de uma porção muscular por inteiro uma massa visceral, e uma concha escondida nas abas do manto.
II y a un morceau dans le creux de votre poitrail gauche... aussi dénudé qu'un escargot sorti de sa coquille!
No vão do peito esquerdo há uma parte tão desprotegida...
J'ai observé un escargot
Eu vi um caracol...
Si je pose un baiser sur ces lèvres rouges ou cette joue satinée j'irai à une allure d'escargot. Juré!
Um beijo nesses lábios de rubi ou nessas bochechas de cetim e vou a passo de caracol, palavra de honra.
Donc, l'escargot se tient devant le vendeur de Cadillac et il regarde le vendeur et demande :
O caracol estava à frente do vendedor do Cadillac. Pergunta : "Quanto custa o Cadillac?"
Demain midi, vous irez au 36 rue de l'escargot.
Amanhã ao meio-dia, vá até à Rue D'Escargot, no. 36.
Lentement comme un escargot?
Lentamente como um caracol?
Souffle, Escargot, Mousse au Chocolat.
Soufflé, Escargot... e Mousse de Chocolate.
On ne peut pas attendre un escargot. Veux-tu que je te porte?
Não podemos esperar por um caracol, posso levar-te?
Ne t'inquiète pas. C'est un escargot de course.
Não te preocupes, é um caracol de corridas.
Mais on ne peut même pas attendre un escargot de course.
Mas não podemos esperar nem por um caracol de corridas.
C'est vraiment escargot de course.
É mesmo um caracol de corridas.
Le petit homme avec son escargot de course le Night Hob même la stupide chauve-souris.
O pequeno homem com o seu caracol de corridas o Duende Nocturno até o morcego estúpido.
Si ça continue je vais avoir des antennes d'escargot.
Qualquer dia estão a crescer em mim, malditas antenas.
Dégaine, espèce de poltron, tu es lent comme un escargot!
Saque a arma, sua Lesma cornuda, florzinha e enrolada!
Escargot...
É "escargot".
"Le Village Clamp Où la vie va moins vite que l'escargot!"
"Recantos Clamp. Onde a vida passa devagar."
Si j'essaie de peindre,.. .. y a cet oeil-là.. ... qui sort de ma tête comme un escargot.
Se tento pintar... este olho... sai-me da cara, como uma lesma.
- J'écarte un escargot.
- Estou só a afastar uma carripana.
Tu sais ce que l'escargot a dit une fois sur le dos de la tortue?
Sabes o que o caracol disse quando subiu para cima da tartaruga?
- Je t'écraserai la tête dans la bave d'escargot.
Ponho a tua cabeça no lodo.
Un escargot se retire-t-il de sa coquille?
É como um caracol a desligar-se da casca.
- Un jus d'escargot, s'il te plaît. - Il est interdit de boire en service.
Quero um sumo de caracol sem gelo, por favor.
Je peux te servir un jus d'escargot?
Estou tão contente por te ver! Vou servir-te um sumo de caracol.
Toutes les étoiles se ressemblent. Excusez-moi, mais j'avais commandé un jus d'escargot pressé.
Peço desculpa, mas pedi um sumo de caracol, espremido à mão.
Un grand jus d'escargot plus des coquilles.
Sumo de caracol, cascas extra. Pode ser duplo.
Double jus d'escargot, double sucre.
Um sumo de caracol duplo, extrassuave.
Je suis rentré à dos d'escargot.
Eu escoei a casa.
Le P.D.G. D'Escargot-Cola.
O Presidente da Slug-o-Cola.
Buvez Escargot-Cola Le plus visqueux des nectars de la galaxie
Beba Slug-o-Cola A cola mais viscosa da galáxia!
Sers-moi plutôt... un Escargot-Cola.
E traga-me antes uma Slug-o-Cola.
Il sera heureux de pouvoir offrir de l'Escargot-Cola à son Nagus.
Decerto terá muito gosto em fornecer ao novo Nagus toda a Slug-o-Cola que eu conseguir beber.
Un Escargot-Cola.
Beba uma Slug-o-Cola.
- Aimes-tu l'Escargot-Cola?
Bebe Slug-o-Cola, não bebe?
Allons chez Quark nous régaler d'un steak d'escargot juteux à point.
Podemos ir ao Quark's e comer uns bifes de caracol suculentos.
Les ventes d'Escargot-Cola stagnent tandis que la liqueur d'anguilles est en pleine croissance.
As vendas da Slug-o-Cola estagnaram, e a Eelwasser teve um trimestre bastante impressionante.
Je connais un moyen d'augmenter les ventes d'Escargot-Cola de 60 %.
Sei como pode aumentar as vendas da Slug-o-Cola em 50 a 60 por cento.
L'Escargot-Cola contient bien 43 % d'algues vivantes?
A Slug-o-Cola contém 43 % de algas vivas, certo?
De voir foncer un escargot.
Ver uma lesma a precipitar-se.
Maintenant, sers-moi mon jus d'escargot... mon frère. - Tu vas me manquer. - Je viendrai souvent au bar.
- Terei saudades tuas.