Translate.vc / francés → portugués / Etoile
Etoile traducir portugués
3,589 traducción paralela
Etoile d'or pour moi.
Prémio para mim.
En fait, c'est inspiré par le poèmes des Keats "Etoile brillante".
É Inspirada no poema "Estrela Brilhante", de Keats.
L'Aldorande de mon originalité devrait être détruite par l'Etoile Noire du "moins gay"?
Então, a Alderaan da minha singularidade deve ser bombardeada da existência pela Estrela da Morte do "menos gay"?
Deux fois. Etoile de bronze.
Duas vezes condecorado com a Estrela de Bronze.
Dites moi, mon père...
Diga-me, padre... Onde posso encontrar o L'Etoile?
- L'Étoile.
- O L'Etoile.
L'Étoile.
O L'Etoile.
Alors vous devez savoir Où je peux trouver l'Étoile.
Então deve saber onde posso encontrar o L'Etoile.
Parce que c'est là que se trouve l'Etoile, euh, je suppose.
Porque é onde o L'Etoile está... Eu encontro.
L'Etoile?
L'Etoile?
L'ambulancier qu'Alice a possédé a dit Qu'elle était pressée d'arriver à un truc appelé l'Etoile.
Um paramédico que a Alice atacou... disse que ela procurava por alguma coisa chamado L'Etoile.
et Myka dit que cela signifie "Etoile" en français.
A Myka diz que isso significa "estrela" em francês.
Il se trouve que nous sommes à l'Etoile en ce moment même.
Acontece que estamos no L'Etoile.
Stupide étoile.
Estrela estúpida!
Putain, je suis l'Étoile de la Mort!
Sou a Estrela de Morte desta merda!
J'abats les avions, j'abats l'Étoile Noire!
A destruir planeta atrás de planeta! Vou rebentar com aquele planeta preto de merda!
L'étoile bleue.
Estrela Azul.
Elle avait un pardessus ouvert, et elle avait une broche avec l'étoile de David.
Vestia um sobretudo, mas estava aberto, e usava um broche com a estrela de David.
Tu sais que le soleil est une étoile, et pas une planète?
Sabias que o sol é uma estrela e não um planeta?
Elle habite chez sa grand-tante depuis 2009 et est l'étoile montante d'un grand bistro de Manhattan.
Mora desde 2009 no apt. da sua tia-avó e actualmente, uma estrela em ascendência num bar chique de Manhattan.
Laura était prof de littérature à l'université, une étoile montante de sa section, jusqu'à il y a six mois.
Ela era professora de Literatura em Hudson, uma estrela em ascensão até há seis meses atrás.
Autour de l'étoile, pas dessus.
Atira à volta da estrela, e não na estrela.
Un whisky étoilé un jour, un sandwich à cinq dollars le lendemain.
Passamos do whisky mais caro a sandes de um dia para outro.
Qu'est ce que tu veux, une étoile en or?
O que queres? Uma estrela dourada?
C'est une étoile rouge 7.
É uma estrela vermelha com sete pontas.
Tu as une étoile là-bas, Dr. Bellows.
Tem aqui uma estrela, Dr. Bellows.
C'est une étoile.
- Uma estrela.
Ces gravures-là, elles symbolisent les rayons entourés par le laurier, au centre duquel se trouve une étoile d'argent.
Estas linhas simbolizam os raios dentro da coroa de louros. No centro deveria estar uma estrela prateada.
et bien, te rappelles tu cette scène ou Luke fait ce tire impossible, qui va directement dans le conduit d'air. et anéanti complètement l'étoile de la mort?
Lembras-te daquela cena que o Luke acerta o tiro, um num milhão, que entra na conduta de refrigeração e explode a Estrela da Morte?
Tu es comme l'étoile de la mort.
Tu és igual à Estrela da Morte.
J'ai eu ma deuxième étoile le mois dernier.
Recebi a minha segunda estrela no mês passado.
Aucune étoile de la pop ne brille autant que Katy Perry.
Não há estrela pop mais famosa do que a brilhante Katy Perry.
Ce matin, l étoile de la pop Katy Perry et Facteur Russell Brand ont annoncé leur rupture.
Esta manhã, a estrela "pop" Katy Perry e o comediante Russell Brand anunciaram que acabou. Eles vão divorciar-se...
Alors qui était l'étoile brillante dans ta vie?
Quem era a estrela brilhante da tua vida?
Morgan est une étoile montante.
O Morgan é uma estrela em ascensão.
Il a le contrôle de sa propre étoile de la mort. Où est Ryan?
Ele basicamente tem controle da sua própria estrela da morte.
Harper... l'appelait son étoile brillante.
O Harper... chamava-lhe a sua estrela brilhante.
" pour une étoile chue qui commençait tout juste à briller.
" por uma estrela cadente que tinha há pouco começado a brilhar.
En fait, ton type de sommeil est en diagonal, comme une étoile de mer, avec les bras comme ça.
Na verdade, dormes na diagonal, como uma estrela do mar, com os braços assim.
Il a la Purple Heart, la médaille de l'étoile de bronze.
Tem um Coração Púrpura e uma Estrela de Bronze.
"Dédié à W. W. " Mon étoile, mon silence total. "
"Para o W. W. A minha estrela, o meu silêncio perfeito."
Si vous ne revenez pas, Je tamponnerai votre dossier et vous donnerai une étoile doré.
Se tu não voltares, vou carimbar o teu arquivo e dar-te uma estrela de ouro.
Je vais prendre l'étoile doré maintenant.
Então eu quero a estrela de ouro agora.
J'ai obtenu mon étoile d'or, pas vrai?
Eu obtive a minha estrela, certo?
Tu as une étoile pour avoir sauver la vie de cet homme.
Tenha uma estrela de ouro por sua vida.
Et une étoile parce que tu as un jolie corps et une tête convenable.
E uma estrela porque você tem um corpo bonito e um rosto bonito.
Enlève une étoile pour l'attitude.
Uma estrela a menos para a atitude.
Oh, en parlant de ça, je viens juste de recevoir une transcription des derniers mots de Rodney Garrett, tout juste imprimés, et une étoile en or à la première personne qui peut identifier la source de cela.
Por falar nisso, consegui uma cópia, das últimas palavras de Rodney Garrett aos média. Dou um prémio à primeira pessoa que identificar a fonte disto.
Tu vois cette étoile-là?
Estás a ver aquela estrela?
C'est pas une étoile, en fait.
Na verdade, não é uma estrela.
Elles sont notre port d'attache... Notre étoile polaire, Elles sont ces voix ténues mais claires, dans nos coeurs, qui seront avec nous...
Elas são o nosso chão... a nossa Estrela Polar... e as vozes nos nossos corações que vão estar connosco... sempre.