English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Fades

Fades traducir portugués

49 traducción paralela
on est bien fades!
Nós somos a desprezível ralé.
C'est l'une des femmes les plus fades que j'ai vues.
Acho que é a mulher mais magra que já vi na vida.
les récompenses de la vertu sont froides, insipides et fades. Rien à voir avec le plaisir intense du péché et des mauvaises actions.
Que as recompensas da virtude são frias, inodoras e sensaboronas e não são comparáveis aos prazeres do pecado e dos erros.
Les miens sont banals, insignifiants, fades.
Os meus são banais, chatos, sem importância.
Les patates sont un peu fades.
As batatas estão um pouco insossas.
Un peu fades.
Näo sabem a grande coisa.
Les déjeuners étaient fades sans vous.
O almoço não tem sido a mesma coisa sem si.
Ils sont toujours si fades.
Ah. Sempre tão levemente temperadas.
Elles rendent les tartes moins fades.
Podemos pô-las numa tarte
Comme beaucoup de la même couvée, dont notre frivole siècle raffole, il ne sait qu'adopter le jargon du temps et collectionner les phrases creuses qui lui permettent d'émettre sur tout de fades opinions. Mais soufflez sur ces bulles et elles éclatent!
Só sabem a melodia da época e os hábitos da apresentação... e essa fermentada coleção os ajuda a vagar... entre as idéias mais ventiladas, que apenas sopram mais.
Nos statues sont tellement... fades parfois, n'est-ce pas?
As nossas estátuas, por vezes, são tão...
Rejetant le choix paternel, pourrez-vous endosser l'habit de religieuse et, dans l'ombre d'un cloître, mener une vie de nonne stérile, chantant des hymnes fades à la lune froide et morne?
Se acaso recuseis a escolha de vosso pai, devereis ser capaz de suportar o hábito de uma freira. Encarcerada em convento sombrio e viver para sempre como freira estéril, cantando hinos dolentes à lua infrutuosa e fria.
Fades!
... blah!
Fades?
Blah?
Ces sardines, par exemple, sont fades et insipides.
Estas sardinhas por exemplo, são parvas e sem sabor.
Tu le feras. Tu compareras tous les baisers que tu donneras à celui-là... et tu les trouveras fades.
Será o beijo pelo qual julgarás todos os outros... que ficarão aquém.
Ce sera plus confortable, les casse-croûtes seront moins fades.
Será mais confortável e com snacks muito melhores.
Fades, très fades.
Que monotonia.
Trop salés quand ils emménagèrent, trop fades quand elle découvrit du rouge à lèvre sur la chemise de Carl,
Estava muito salgado na noite em que ela e o Carl se mudaram. Muito aguado na noite que ela encontrou batôm na camisa do Carl.
Ça ne fait six mois depuis notre mariage et les choses paraissent devenir plus ennuyeuses, fades et banales tous les jours.
Só passaram seis meses desde o nosso casamento e as coisas estão a ficar mais aborrecidas, insípidas e banais todos os dias.
Cela fait seulement six mois que nous sommes mariés... et les choses paraissent devenir plus ennuyeuses, fades et banales... tous les jours.
Só passaram seis meses desde o nosso casamento e as coisas estão a ficar mais aborrecidas, insípidas e banais todos os dias.
Les femelles, quoique des beautés fades, sont très difficiles. En voici d'ailleurs une qui procède à une inspection détaillée.
As fêmeas podem ser maçadoras a observar mas são bastantes exigentes e é altura de uma inspecção séria mais de perto.
J'ai déjà assez à faire sans avoir à courir après des histoires sur des fades histoire de chasses.
Tenho mais que fazer além de andar por aí atrás de histórias idiotas.
Mais ces secrets étaient fades par rapport à celui qu'une vieille femme cachait dans son sous-sol.
Mas estes segredos empalideceram, comparados com os que uma certa mulher idosa escondia na sua cave.
And after this long night Fades away
E depois desta longa noite desaparecer
Mais ça me tue de vous voir si fades et ordinaires.
Mas mata-me ver-vos tão arrasados e normais.
Thy plaintive anthem fades
Teu salmo agora tristemente
Même vous, les techniciens fades du laboratoire d'informatique.
Até vocês equipa de apoio técnico a computadores que não tem personalidade.
La liberté de la presse et la liberté d'expression existeraient elles si notre vocabulaire se réduisait à de fades euphémismes?
Haveria liberdade de imprensa ou de expressão se tivéssemos que reduzir o vocabulário a inócuos e insípidos eufemismos?
Mais, hélas, je constate que tous ces éléments sont fades devant votre beauté.
Mas todos esses objetos são ofuscados pelo seu encanto.
Les Invisibles arrivent.
Os Fades estão a caminho.
Si les Invisibles arrivent à percer?
E se os Fades conseguirem realmente atravessar?
On les appelle les Invisibles.
Chamamos-lhes Fades.
♪ The past fades away ♪ ♪ Le passé disparaît ♪
♪ O passado desvanece-se ♪
♪ The past fades away ♪
♪ O passado desvanece-se ♪
Dont... Mon Dieu! Laissons là vos comparaisons fades.
"Largue as suas comparações maçantes."
Et en ce moment ils me paraissent bien fades.
- De momento, parecem-me insonsos.
Le docteur a dit que je serais faire des plaisanteries fades pendant environ une semaine, alors je serais comme neuf.
O médico disse que faria piadas de baixa qualidade durante cerca de uma semana, e depois ficaria como novo.
D'autres roses semblent fades et quelque peu fanées.
As outras rosas parecem murchas e demasiado abertas.
Mes chilaquiles ne sont pas fades.
Os meus "chilaquiles" não são sem sabor.
Elle porte beaucoup de couleurs fades. donc on va la nommer Mme Paon.
Como veste roupa coloridas, vamos chamar-lhe "Sra. Pavão".
Ce qui rend nos vies actuelles un peu plus fades.
Embora tornem as nossas vidas actuais... parecerem um pouco mais desvanecidas.
Il y a quelques temps, j'ai amené mes deux garçons ici, je leur ai montré mon itinéraire, on s'est arrêté pour un Scrumpet, ils étaient fades, trop sucrés, trop durs.
E há uns tempos, trouxe os meus filhos aqui. Mostrei-lhes a minha rota, comprei as vossas bolachas. E não tinham cor, era demasiado doces.
Il sentait si bon que les autres odeurs avaient l'air fades en comparaison.
Cheirava tão bem que arruinou todos os outros cheiros para sempre.
S'ils ne sont pas fumés rapidement, ils seront fades.
E se não forem fumados logo, passam a ser banais...
Mayakovsky a dit de commencer par des aliments fades, j'ai pensé à l'avoine.
O Mayakovsky disse para começares com alimentos moles, portanto papas de aveia?
Pourquoi les aliments fades?
Porquê alimentos moles ou...?
Les Invisibles ne sont pas censés pouvoir nous toucher.
Os Fades não deviam ser capazes de nos tocar.
Elle porte beaucoup de couleurs fades.
Não há janelas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]