Translate.vc / francés → portugués / Feelings
Feelings traducir portugués
29 traducción paralela
Chanter Feelings en pataugeant dans les orchidées en papier, ce n'est pas ce que j'appelle une soirée marrante!
Cantar o "Feelings", enterrada em orquídeas de papel até aos joelhos e lâmpadas de plástico não é bem a minha noção de uma noite divertida.
À propos... de Feelings, vous pourriez revoir les paroles.
E a propósito, falando de "Feelings", vê se relês a letra.
On a débiné l'Avedon et le Luau. Qu'avez-vous contre Feelings?
Já arrasaste o "Avedon" e o "Luau Lounge", que mal tem a "Feelings"?
Qui a besoin d'entendre Feelings - une fois de plus?
Ainda há alguém interessado na "Feelings"?
Feelings, c'est pas du persil.
"Feelings" não é salsa.
Pensez ce que vous voulez, mais Feelings - a toujours été un moment privilégié et apprécié du spectacle.
Ouve, "Feelings", aches tu o que achares, tem sido o prato forte do nosso show.
Vous avez sauté Feelings?
Vocês excluíram "Feelings"?
Journal "Feelings", Milan.
Sentimentos... Milão.
# Where feelings never fall asleep
Onde os sentimentos nunca acabam
Maintenant, jouez "Feelings".
Agora quero que toquem o "Feelings".
- "Feelings"?
Pai, o "Feelings"?
Tu te pavanes. Chante "Feelings"...
"As tuas piadas não têm graça", "pareces um pavão!", "canta para mim!"
"Et je pousse des soupirs"
¶ ¶ For feelings of few far betweens ¶ ¶
You took my feelings from nothing
Pegou meus sentimentos do nada
It disguises its thoughts as your thoughts, its feelings as your feelings.
Ela disfarça os pensamentos dele, como os seus pensamentos, os sentimentos dele como os seus sentimentos.
J'éprouve quelque chose, fort comme ça ne m'est pas arrivé depuis longtemps.
I've been having these feelings, these really intense feelings that I haven't had for a really long time.
Et ça me fait peur. Surtout parce que celui qui est l'objet de ces sentiments est un peu inattendu.
And it's scary, mostly because the person that I'm having these feelings for is so unexpected.
We have always had enough respect to understand what the ferisca feelings of others and what are the defects personalit?
Sempre tivemos respeito suficiente um pelo outro para saber de antemão o que pode ferir o outro.
"I have hid my feelings fearing they should do me wrong." J'ai caché mes sentiments de peur qu'ils m'induisent au mal.
"Eu tenho escondido os meus sentimentos " temendo que me machucassem.
You're so wrapped up in layers, you re afraid of your own feelings.
Tens tantas camadas, rapaz cebola, que até tens medo dos teus sentimentos.
♪ So confusing with my feelings ♪
Tão confusa com meus sentimentos
♪ It takes time for true feelings ♪
Leva tempo para sentimentos verdadeiros
T'as des feelings pour lui?
- Tu tens "feeling" com o António?
Feelings?
- "Feelings"?
"Feelings", comme avec tonton.
Não, "Feeling" é isso que tens com o meu tio San Anton.
C'est "Feelings"?
- É o "Feelings"?
l'm an ordinary woman with feelings
Sou uma mulher normal Com sentimentos