Translate.vc / francés → portugués / Fresco
Fresco traducir portugués
3,034 traducción paralela
Il est très frais.
É bem fresco.
- dans la formaline. - On peut couper dans un cerveau frais.
É possível cortar um cérebro fresco.
Tu veux prendre l'air?
Queres apanhar um ar fresco?
- Oh, il euh... voulait prendre l'air.
- Ele... Queria apanhar ar fresco.
- Je me sens frais et en bonne santé.
- Sinto-me fresco e saudável.
- On faisait que se promener pour respirer un peu d'air pur, chef.
Só estávamos a desfrutar um pouco da natureza. - O ar fresco é tudo.
Tu viens respirer un peu d'air frais de la montagne?
Tyler, vamos tomar um ar fresco da montanha comigo?
Alléchant...
- Tão fresco.
Et je veux qu'il soit frais. Je n'ai pas envie de truc congelé. - Qui en voudrait?
Também quero esperma fresco, não o quero congelado.
Sans un bon repas et de l'air frais, elle ne sera pas en état.
A menos que lhe seja dada uma refeição decente e um bocado de ar fresco, não posso garantir que ela esteja apta para o julgamento.
Il y a un petit vent frais dehors.
Está fresco lá fora.
Il faut du sang neuf.
Está na hora de sangue fresco.
De l'air!
Ar fresco!
Je vais vous dire, monsieur San Francisco!
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, senhor Pão Fresco.
Regarde M. San Francisco.
É o Sr. Pão Fresco.
Hé, M. San Francisco, je vous présente...
Sr. Pão Fresco, quero apresentar-lhe...
Il me donne du foin frais et hydrate ma peau.
Ele mantém o meu feno fresco e trata-me da pele quando está seca.
On dit que l'exercice et l'air frais guérissent tout.
Vá, vamos tomar ar fresco e fazer exercício. Dizem que são grandes curas.
Vous venez de vous marier. Vous avez un bébé.
Vocês casaram-se de fresco e têm um filho.
Je sors prendre l'air.
Vou lá fora respirar ar fresco.
Va te rafraîchir.
Põe-te fresco, está bem?
Le maïs en épi...
Milho fresco...
File.
Põe-te ao fresco.
Un peu d'air frais.
Um pouco de ar fresco.
Profiter du grand air.
Preciso de ar fresco.
Ça peut te faire du bien, d'aller prendre l'air.
Faria bem apanhar um bocado de ar fresco.
- Paulina, qu'est-ce qu'ils font là?
- Paulina, o que fazem elas aqui? - Precisavam de ar fresco.
Voilà. Nouveau départ. Nouvelle musique.
Isto é o que estamos a fazer agora, novo e fresco.
C'était un album sympa, sans prétentions, personne ne s'inquiétait de sa réussite, c'était rafraîchissant.
Foi um disco divertido que ninguém tinha quaisquer expectativas, por isso ninguém se preocupou e isso tornou-o muito fresco do princípio ao fim.
Il fait plus froid, en Angleterre, non?
Pensei que estaria mais fresco perto de Inglaterra.
Très frais et très tendre, merci.
Muito fresco e muito macio, muito obrigado.
Air frais et pérambulation éclaircissent les idées et prolongent la vie.
Ar fresco e passear eis o segredo para o equilibrio mental e longa vida.
Ça peut sentir le poisson. Mais si c'est le cas, c'est pas frais.
Se cheirar a peixe não está fresco.
De l'air frais?
Ar fresco?
Quel bon air!
Ar fresco!
Respirez l'air frais!
Respirem o ar fresco. Vamos.
Viens, on va prendre l'air.
Venha. Vamos apanhar ar fresco.
De l'air frais!
Ar fresco.
Je veux d'abord vous dire que ce bœuf était capoté.
Vou começar por dizer que o que estava quente, agora está fresco.
Il est important de servir à nos enfants un quart de litre de lait pour leur assurer un apport suffisant en calcium, en riboflavine et en d'autres nutriments.
É preciso consumir 250 ml de leite fresco, para fornecer o cálcio de que os ossos precisam e outros nutrientes necessários aos nossos filhos.
Rita, I got the fresh pomodoro. ( Réplique pub Italienne )
Rita, tenho o pomodoro fresco.
Mais il y a du foin dans votre grange.
Há feno fresco no seu celeiro.
C'est un petit chiot frais émoulu.
Ele é só um rapaz fresco.
Il faut qu'on prenne notre temps.
Precisamos de um pouco de ar fresco.
Je ne veux pas jouer les rabat-joie... mais j'ai besoin de prendre l'air.
Sem querer ser desmancha-prazeres, preciso de apanhar ar fresco.
Comment vous sentez-vous?
Está suficientemente fresco para vocês?
Il est frais?
- Fresco?
Oui c'est la dernière livraison. Très fraîche.
Sim, o lote anterior estava bom, bem fresco.
Allons prendre l'air.
Vamos apanhar ar fresco.
Il est bizarre.
Ar fresco e a luz do sol.
Et elle a mangé. Et un autre rot.
Ar fresco?