Translate.vc / francés → portugués / Giselle
Giselle traducir portugués
269 traducción paralela
Coppélia, Giselle, la Belle au bois dormant...
Copplia, Lago dos Cisnes, Giselle, A Bela Adormecida... Les Sylphides, La Boutique.
Gisèle! Envoie-moi ton homme.
Ei, Giselle, manda aqui o teu homem.
Le curé est en caleçon dans le fleuve.
Palavra de Giselle! Uma manobra brilhante! Bem feito!
Giselle n'a jamais été mon ballet favori.
"Giséle" nunca foi o meu ballet favorito.
C'est quand il porte Giselle, elle tourne dans ses bras.
Aqui ele olhou-a nos seus olhos e tomou-a nos seus braços.
son appartement de carnegie hall est aussi vieux qu'elle et rempli de ses photos dans "giselle".
Ela mora num apartamento em Carnegie Hall, tão velho quanto ela, cheio de fotos dela dançando a Giselle.
freddie et toi ne dansez pas "giselle" cette saison.
A propósito, você e Freddie não farão Giselle esta temporada.
carolyn va danser "giselle" cette saison.
Ouvi dizer que Carolyn fará Giselle esta temporada.
je prépare mon premier grand rôle. c'est dur.
A preparação para a minha primeira apresentação de Giselle é tão difícil...
j'aurais aimé que vous soyez la première "giselle".
Queria que você fizesse a primeira Giselle esta noite, e não Sevilla.
tu ne danses pas giselle, tu n'es pas le plus grand.
Não ficou bom. Vamos tentar erguer-me de novo.
tout ce sentiment, c'est parfait pour "giselle", pas pour mon ballet!
Emilia, toda essa emoção é óptima... para a cena da louca em Giselle, não para o meu balé.
Je veux faire jaillir de mes chaussons Giselle, Coppélia.
Quero Giselles e Coppélias a sair-me dos pés.
Puis, on est allé voir cette nouvelle danseuse, dans "Gisèle"...
Depois fomos ao ballet ver uma nova bailarina na Giselle.
C'est Giselle.
É Giselle.
Giselle m'a quitté.
A Giselle deixou-me.
Il essayait d'oublier que Giselle l'avait largué.
Acho que ele queria esquecer que a Giselle o tinha deixado.
Toujours obsédé par Giselle.
A Giselle continuava no seu pensamento.
Il faut t'amuser! Je vois pas ce qui a foiré avec Giselle.
Ainda não consigo perceber o que se passou de errado com a Giselle.
- Salut, Giselle.
Olá, Giselle.
Pour les gens d'ici, Giselle. Mais pas pour toi. Toi, invente-moi.
Aqui Giselle, mas não para você, me dá um nome.
Je suis Giselle.
Eu sou Giselle.
Giselle est un secret.
Giselle é um segredo.
Anabel, Gisêle, Raquel,
Anabel, Giselle, Raquel,
Ne me parlez pas ainsi, Giselle. Je ne suis plus une enfant.
Giselle, não fale comigo assim, eu não sou uma criança!
On a une nouvelle cliente. Giselle, la garce française.
Tenho uma cliente nova, Giselle, a cabra francesa.
Je suis Giselle, la nouvelle garce de Susan.
Sou a Giselle, a nova cabra da Susan.
Je suis Giselle. Je suis une garce Française.
Sou a Giselle, sou uma cabra francesa.
Julia a parlé de Giselle, une cliente.
Giselle, a Julia falou da Giselle. É uma nova cliente.
On a une nouvelle cliente, Giselle.
Temos uma cliente nova, a Giselle.
C'est Giselle. Votre organisation est lamentable. Je suis très déçue par vos résultats.
Daqui fala a Giselle, as suas capacidades de organização são uma desgraça e estou extremamente desiludida com o seu desempenho.
Ne me parlez pas ainsi, Gisele. Je ne suis plus une enfant.
Giselle, não fale comigo assim, eu não sou uma criança!
Gisele est une cliente de Susan. - Et si elle découvre la vérité?
A Giselle conhece a Susan porque é uma cliente e se a Giselle descobre que eu sou o Dick Darlington?
C'est la charmante Giselle?
É a encantadora Giselle?
Steve, je suis Giselle.
Steve, eu sou a Giselle.
Tu es Giselle?
Tu és a Giselle?
Au téléphone.
Eu era a Giselle ao telefone.
C'était moi, Giselle au téléphone.
- Eu era a Giselle ao telefone.
- C'était elle, Giselle? - Non, c'était moi.
Não, eu era a Giselle.
- C'était qui, Giselle?
- Quem era a Giselle?
Mais c'était moi, Giselle.
Mas eu era a Giselle ao telefone, era eu.
C'était moi, Giselle.
Eu telefonei-te, eu era a Giselle.
Je me suis fait passer pour Giselle et je l'ai appelé.
Eu era a Giselle e telefonei-lhe a ele.
Enfin, Susan, c'était moi, Giselle.
Susan, que se passa contigo? Eu era a Giselle.
Je me languis de Giselle.
Estou morto por que a Giselle volte para mim.
- C'était toi, Giselle?
- Tu eras a Giselle...? - Lamento imenso.
- Désolée.
- Ela era a Giselle?
- C'était moi.
- Eu era a Giselle.
- Eh moi, j'étais Giselle.
- E eu era a Giselle.
C'était moi Giselle.
- Eu era a Giselle.
C'était moi.
- Eu era a Giselle.