Translate.vc / francés → portugués / Gisèle
Gisèle traducir portugués
45 traducción paralela
Gisèle... ça fait Gaby!
- Gisèle. Gaby é o meu apelido.
Gisèle! Envoie-moi ton homme.
Ei, Giselle, manda aqui o teu homem.
- Toi et Gisèle, restez de garde ici.
Tu e Gisella ficam de guarda.
Qui c'était? Gisèle, la femme de Marasca.
Gisella, a esposa de Marasca.
Ils se mirent à tourner en farce la mésaventure de la camarade Gisèle.
Era um assunto sério, mas muita gente achou-o ridiculo. e começou a gozar com as infelicidads da camarada Gisella.
Vous êtes d'une inconscience, sénateur. L'inconscient qui a peint en rouge la pauvre Gisèle avait l'intention profonde de faire affront à tous ses camarades du parti.
O imprudente é quem cobriu a Gisella de tinta vermelha... com o objectivo de ofender a classe operária!
Qui ça? - Le mari de Gisèle. Le cochon de maudit réactionnaire.
Ah, porco, maldito reaccionário!
Déconfiture cléricale dans l'opération de l'immeuble populaire, victoire prolétaire dans l'opération Gisèle Marasca et défaite capitaliste...
A igreja derrotada no caso das casas populares. A vitória popular no caso Gisella Marasca... e todos os capitalistas derrotados nos outros casos.
"Affront sanglant dû à des éléments cléricaux " contre la personne de Gisèle Marasca. "
Ataque efectuado por membros da Igreja... contra a nossa camarada Gisella Marasca.
"Résultat excellent obtenu " par le passage moral de la camarade Gisèle Marasca " à une meilleure couleur et sa rééducation totale
Os resultados foram excelentes e inesperados ao fornecerem... à camarada Gisella Marasca uma maior consciencia... através da sua completa reeducação de acordo com os principios sagrados... do amor, da familia e do seu lar.
Gisèle rêve de vous connaître.
Os Boisselier são encantadores e a Giséle adorava conhecê-lo.
Puis, on est allé voir cette nouvelle danseuse, dans "Gisèle"...
Depois fomos ao ballet ver uma nova bailarina na Giselle.
Gisèle, allez, c'est à ton tour!
Giselle, vamos, suba aqui.
Gisèle..
Giséle.
- Salut Gisèle. Voici Florence.
Esta é a Florence.
- Je sais. Gisèle m'a tout raconté.
A Gisele contou-me tudo.
Tom Brady, avec sa ravissante femme, Gisèle, à ses côtés.
Tom Brady e a linda mulher, Gisele.
Où est Gisèle?
- Onde está a Giselle?
- Oui, Gisèle. Il est ici.
Sim, Giselle, ele está aqui.
Il est allé récupérer Gisèle.
Foi buscar a Giselle.
- Où est Gisèle?
- Onde está a Giselle?
Écoute, je suis désolé pour Gisèle, mais elle essayait de me tuer.
Ouve. Lamento pela Giselle, mas, ela estava a tentar matar-me.
- Oui, Gisèle.
- Sim, é a Giselle.
Gisèle m'a dit qu'ils étaient dans un motel.
A Giselle disse-me. Estão num motel em Stratford.
Gisèle est morte, maman.
A Giselle está morta, mãe.
- Il a suivi Gisèle jusqu'à une ville voisine et l'a tuée.
Porque ele seguiu a Giselle até à cidade mais próxima e matou-a.
- C'est la première de Gisèle. Un de mes préférés.
- É a noite de estreia de "Giselle", uma das minhas favoritas.
Je demande à Gisèle de s'avancer.
Pedia à Giséle que avançasse.
Voilà, ma Gisèle. Ma grande amie.
Querida Giséle, minha boa amiga.
Voilà, Gisèle, à l'occasion de ton départ à la retraite, on a décidé de te faire une petite chorale.
Gisèle, por ocasião da tua reforma, decidimos cantar-te uma canção.
On est là, Gisèle, pour te dire un adieu
Viemos aqui, Gisèle, para dizer-te adeus
Ça va nous faire bizarre de plus te voir, Gisèle
Vai ser estranho não te ter cá, Gisèle
On est là, Gisèle, pour te dire un adieu
Viemos aqui dizer adeus à Gisèle
Gisèle, que je connais bien moins bien que la plupart d'entre vous ici,
Gisèle, não a conheço tão bem como todas estas pessoas aqui.
Gisèle Gerwig, on a pas besoin de travailler avec vous très longtemps pour vous apprécier.
Gisèle Genwig, não é preciso trabalhar consigo muito tempo para gostar de si.
Et vous avez su l'incarner pendant 32 ans, Gisèle.
A Gisèle personificou-o durante 32 anos.
Alors, vous allez partir, mais sachez, chère Gisèle, que nous serons toujours heureux de vous voir revenir nous faire un petit coucou.
Agora, vai deixar-nos. Mas saiba, querida Gisèle, que ficaríamos encantados se viesse até cá dizer olá.
Tenez, Viktor avec un K. Puis Gisèle.
Assine aí, Viktor com K. E, Giselle, você é a próxima.
- J'en ai besoin. Gisèle...
Gisella!
Gisèle est à Stratford.
A Giselle ligou.
Gisèle, réveille-toi.
Giselle, acorda, acorda.
Les autorités demandent au public de les aider... Gisèle savait qu'on était ici.
A Giselle sabia que estávamos aqui.
Je vais dire un petit mot pour Gisèle.
Queria dar uma palavrinha a Gisèle...
- Dame Gisèle.
Lady Gisela.