Translate.vc / francés → portugués / Goes
Goes traducir portugués
137 traducción paralela
As Time Goes By.
Toca "As Time Goes By".
Il n'y a que lui qui sache jouer As Time Goes By.
Ninguém toca "As Time Goes By" como ele.
Sam va jouer As Time Goes By.
Vou pedir ao Sam que toque "As Time Goes By".
Regarde le fleuve couler
The river goes rolling
- Bonjour. - Puis-je vous aider?
Trata-se do Cole Porter que escreveu "Anything Goes".
Je voudrais un pose-buste.
- Como é o seu "Anything Goes"?
Cette fontaine provient d'un film que j'ai tourné il y a longtemps : "Sarah Goes To College".
Aquela fonte fazia parte do cenário de um filme que fiz há muito tempo, intitulado "Sarah Goes to College".
C'est le Cole Porter qui a écrit "Anything Goes".
Trata-se do Cole Porter que escreveu "Anything Goes".
- De "Anything Goes"?
- Como é o seu "Anything Goes"?
- Ça fait comment, "Anything Goes"?
- Como é o seu "Anything Goes"?
Et on est à Madrid... On joue The Music Goes Round and Round.
E estamos em Madri... e está tocando The Music Goes Round and Round.
Tu sais comment c'est avec l'argent, il file entre les doigts, un dollar de plus, un jour de plus.
You know how money goes It slips right through your fingers One more dollar One more day
Règle du syndicat.
When that show goes on in there,
"Anything Goes"! Ta chanson préférée, Kelly!
Então, um dia serás.
T'as découvert Frankie Goes To Hollywood avant nous.
Tu tiveste o álbum dos Frankie Goes To Hollywood antes de toda a gente.
C'était "Doesn't Somebody Want To Be Wanted" des Partridge, suivi de "Love Grows Where My Rosemary Goes" par Edison Lighthouse et le programme de K-Billy, le super son des années 70 va de l'avant.
Ouviram "Doesn't Somebody Want To Be Wanted" dos Partridge,... seguido de "Love Grows Where My Rosemary Goes" de Edison Lighthouse,... é o programa de K-Billy, "o super som dos anos 70",... fique por aí.
" Mais voilà un autre arbre à caoutchouc
Woops, there goes another rubber tree
" Mais voilà un autre arbre à caoutchouc
Woops, there goes another rubber tree plant
Tu conduis comme le gamin de Life Goes On.
Guias como um mongolóide.
Et si jamais nous devions avoir un rappel, nous chanterions à nouveau "Hop fait la belette."
E se bisarem, tocamos o "Pop Goes the Weasel".
Peut-être vous souvenez-vous de moi dans Singe de Noël, et Singe de Noël part en colonie de vacances.
Deve lembrar-se de mim de desenhos animados como Christmas Ape e Chistmas Ape Goes to Summer Camp...
Je vends rien quand tu chantes "Ainsi font, font, font"
Eu não consigo vender bebidas quando tu estás a cantar "Pop Goes the Weasel". - É apenas isso que interessa.
Steady As She Goes.
Mantenha-se firme.
Steady As She Goes, barre.
Mantenha-se firme, leme.
Bienvenue à notre projection test du film réalisé par Mel Gibson après Braveheart, un remake du classique de Jim Stewart M. Smith au sénat.
Seja como for, bem-vindos ao test-screening do primeiro filme que Gibson realizou após Braveheart, um remake do clássico de Stewart : Mr. Smith Goes to Washington.
M. SMITH AU SÉNAT UN FILM GIBSON / SIMPSON
MR. SMITH GOES TO WASHINGTON UM FILME DE GIBSON / SIMPSON
Tu sais. Frankie va à Hollywood.
Sabe, Frankie Goes to Hollywood.
C'est ainsi que la roue tourne.
"This is the way the wheel goes round"
La roue tourne, la roue tourne.
"The wheel goes round. the wheel goes round"
C'était le premier joueur de guitare-synthé de "Frankie Goes to Hollywood" avant leur tube "Relax".
Foi o primeiro guitarrista dos Frankie Goes To Hollywood. Mas foi expulso antes do êxito da canção "Relax".
Well, there goes jet-skiing
Lá se vai o jet-ski.
Ici, Tony Wilson, et voici So It Goes.
Sou Tony Wilson. Aqui estamos, aqui vamos para o So It Goes.
Voici The Clash. C'était So It Goes.
Esses eram os The Clash com So It Goes.
"Joue As Time Goes By."
Toca "As Time Goes By".
"Milo Goes to College."
"Milo Goes to College."
Don José Luis, vous avez un groupe de commandos à votre entière disposition, ainsi, il serait judicieux que vous leurs donniez des ordres précis.
Já tem um grupo de goes à sua disposição. Por isso seria bom que Ihes desse as ordens necessárias.
En cinquième, j'ai joué un marin dans "Anything Goes".
Quando estava no 7º ano, fui marinheiro no "Anything Goes".
It s up to you how this goes.
O modo como isto vai correr depende de si.
Ensuite on pourra regarder ensemble Ernest Goes to Jail.
Depois, podemos sentar-nos juntos e ver "Um Trapalhão na Cadeia".
- - "It seems you should say that goes well if you droghi you..."
- " Mas dás-te conta que soa tipo : 'Eu posso usar drogas mas...'"
Blade The Series / s01e02 / Death Goes On
Blade The Series [1x02] "Death Goes On"
As the sun goes down
Enquanto o sol se punha
Tony animait So it Goes, l'une des seules plate-formes des musiques punk et new wave.
Era uma estrela. Tony tinha Sou it Goes um dos únicos programas que defendeu ao punk e à new wave.
- Et Frankie Goes to Hollywood.
- E Frank Goes To Hollywood.
Et Barkley a fait une voix dans "Fievel au Far West".
Acho que o Barkley fez uma voz em "Pablo goes West".
West Side Story, Anything Goes.
West Side Story, Anything Goes.
J'ai juste l'âne. Il joue "Pop goes the weasel" pour la 40 millionième fois.
Eu só tenho o burro que toca a "pop goes the weasel" milhões de vezes.
The night goes into morning
A noite transforma-se em manhã
And the air goes into your lungs And around in your heart and on through your blood
* e o ar entra nos teus pulmões * * e à volta do teu coração e através do teu sangue *
Gidget Goes Hawaiian.
Claro. "Gidget Goes Hawaiian."
Corky Thatcher.
"Life Goes On".