Translate.vc / francés → portugués / Grief
Grief traducir portugués
74 traducción paralela
Si je lui ai consacré trop de temps, ne lui en fais pas grief.
Se achas que passo muito tempo com a Debora, não a culpes.
Our joy has changed to grief.
"Até o mar se fechar sobre nós."
Aviez-vous un grief contre moi?
algo contra mim?
Wing, si tu as un grief, on peut en parler.
Pára, Wing. Vamos falar sobre isso.
Si tu as un grief, on peut en parler.
Não... Sê razoável.
Si j'ai un grief contre quelqu'un, Dieu fasse que je me respecte davantage
Espero que quando me ofenderem eu mantenha o meu orgulho.
C'est se séparer qui fait mal
But parting is a grief,
Vous avez un grief contre Huang?
Deve ter uma queixa contra Feihong.
Votre grief est contre moi, Brewer. Et personne d'autre.
O seu assunto é comigo e com mais ninguém.
De vous aussi, noble Buckingham, s'il y eut jamais un grief entre nous!
E vós, estimado Lorde Buckingham. Se alguma vez ressentimento entre nós houve.
Mais vous ne pouvez faire grief à Carl Lee Hailey... de mes errements.
Mas não podem... responsabilizar o Carl Lee Hailey... pelas minhas falhas.
- C'est donc un grief personnel.
Exactamente, quer dizer que é um ressentimento pessoal.
On fait des reserves morales. Et j'ai un grief historique.
É uma objecção moral.
Le seul grief qu'il ressent à l'égard de l'humanité... c'est toutes les merdes que les gens font en Son nom.
O único ressentimento que ele tem com a humanidade... são as coisas que as pessoas fazem em seu nome.
Cela vaut autant pour son argument... que pour la musique, où le grief est encore pire.
Isto é pertinente... mas sinto que o abuso no meio musical é bem maior.
J'accepte ce grief.
Aí encalhei, tendes razão.
Maintenant ils ont pris un grief juridictionnel contre nous.
Apresentaram queixa.
La première ligne de A Grief Observed de C.S. Lewis est :
C.S. Lewis escreveu :
C'est une constatation générale ou peut-être un grief personnel?
É uma observação genérica ou rancor pessoal?
- Elle a un grief.
- Tem uma queixa.
Quoi, ce maniaque du grief veut squatter mon pieu?
Vá lá... O sinistro fulano das queixas quer dormir no meu quarto?
Tout grief n'est pas de la haine.
Nem todas as ofensas começam por ser ódio.
Crane, Poole et Schmidt n'a pas de grief contre le juge Brown.
A Crane, Poole e Schmidt não tem qualquer má vontade para com o juiz Brown.
Et pourtant me voici, les contestant et lui faisant grief.
No entanto, aqui estou eu com dúvidas e má vontade.
Auparavant, votre seul grief contre lui était ses comptes.
Antes de me propor ajudar, contra o meu pai só tinham contabilidade criativa.
Je n'ai aucun grief contre toi.
Não estou zangada contigo.
Je suis volontaire. Qui a un grief contre moi?
Alguém tem problemas comigo?
Sebastian Stark qui dépose un grief déontologique?
O Stark apresenta uma queixa ética?
Je n'ai aucun grief avec votre tribu.
Não tenho problemas com a sua tribo.
On ne m'en a jamais fait grief.
Não tive queixas...
Maintenant, je n'aime pas ce que vous deux faire dans votre propre chambre à coucher, mais l'ordonnance numéro 143-11 dit que si j'entends ta obscène faire l'amour après 10h00, Je reçois de déposer un grief contre votre cul désolé, qui est exactement ce que je vais faire!
Não quero saber se vocês os dois o fazem na casa-de-banho, mas a ordem 143-11 diz que se eu vos ouvir depois das dez, tenho que apresentar queixa do teu coiro desgraçado, que é o que eu vou fazer!
Je pense que je n'en aurai pas besoin ce grief après tout, hein?
Parece que já não vamos precisar daquela queixa, huh?
Pouvez-vous partager un grief spécifique lié à votre poste? Allez...
Pode partilhar com o grupo um aspecto negativo em particular que possa ter em relação ao seu trabalho?
Pouvez-vous nous parler d'un grief utile?
Por isso, pode dar-nos qualquer coisa útil?
- Je n'ai aucun grief contre vous, Hollis.
- Não tenho nada contra si, Hollis.
Quelle fille! Je n'ai aucun grief contre ce vieux roi pour avoir évincé ce Shashidhar.
Não me admiro porque o rei estava obcecado, errei, me desculpe.
- Il n'y a pas de grief. C'est le Roi.
Ele não têm "descontentamentos".
S'il y a un juste grief contre moi, je partirai de bon gre, dans la honte et le deshonneur, mais j'affirme, Dieu m'est temoin, qu'il n'y en a pas.
Se houver alguma causa justa contra mim, terei todo o gosto em partir com vergonha e desonra. Mas digo-vos, e com Deus como minha testemunha, não há nenhuma.
Je... voulais juste voir si... on... n'avait aucun grief les uns envers autres.
Só queria ver se... estava tudo bem entre nós.
Si le mobile est personnel, c'est probablement un vieux grief.
Se o motivo é pessoal, deve ser mágoa de longa data.
Je vis ma vie libre de compromis et marche vers l'ombre sans grief ni regret.
Vivo a minha vida livre de compromissos, entro na sombra sem queixume nem remorso.
Je veux voir Solonius payé pour le grief.
Verei o Salonius pagar pela ofensa.
Et si tu décides de rester avec moi, il n'y aura ni grief, ni reproche, rien.
Se decidires ficar comigo, não haverá recriminação, culpa, nada.
Pas de mutilation inutile qui indiquerait un grief personnel, comme un tir dans l'aine, par exemple.
Sem mutilação excessiva o que indica um rancor pessoal, como uma ferida de bala na virilha, por exemplo.
Digne Marcius, même si ton exil était notre seul grief contre Rome, cela suffirait à lever une armée et à répandre la guerre dans cette ville ingrate comme un torrent impétueux.
Digno Márcio, se mais nenhuma queixa de Roma tivéssemos que o teu desterro, reuniríamos todos os homens, de doze a setenta e, nas entranhas dessa ingrata Roma como um rio transbordante, penetraríamos.
Hé, je n'ai pas de grief contre toi
Não tenho problemas contigo.
Un grief que je voudrais qu'ils paient chèrement.
Uma injustiça que adoraria vê-los pagar.
Quel grief le meurtrier de Mme Turner avait-il contre elle?
Que espécie de ressentimento nutria o assassino pela Sra. Turner?
Quinn a un grief avec Odin, parce qu'il a arrêté de le fournir.
O Quinn tem um problema com o Odin, por lhe cortar o fornecimento.
Je sais que tu te serais sentie obligée de prendre son grief comme si c'était le tien.
Senti que te sentirias obrigada a lutar pela missão dele.
Sauf s'ils ont un grief contre toi, ce qu'ils n'ont pas.
A não ser que tivesse alguma coisa contra ti, que não teria.