Translate.vc / francés → portugués / Guardia
Guardia traducir portugués
107 traducción paralela
Grâce à toi, on est débarrassés de la corruption... et on aura peut-être un gouvernement... comme celui de La Guardia.
És a dona duma cidade que está dominada desde há 40 anos pela mesma pandilha. E com isto atiras com eles daqui e dás-nos a oportunidade de termos um governo digno, honrado e eficiente.
A La Guardia, un comité d'accueil nous attendait. Avec un colonel des relations publiques au lieu d'un médecin!
Um comitê de boas-vindas nos aguardava no La Guardia... alguém das Relações Públicas em vez do corpo médico.
Il y a un très bon vol pour Atlantic City... qui part de La Guardia à 17 h.
Há um óptimo voo do aeroporto de La Guardia às cinco.
Je suis au niveau de LaGuardia Field.
Estou em La Guardia.
Il en est de même pour Newark, La Guardia et Philadelphie.
O mesmo se aplica a Newark, LaGuardia e Philadelphia.
Pas plus tard qu'à la fin du XIVe siècle, ou plutôt dès la fin des débuts du XIVe siècle, les blagues se divisaient et la Guardia Civil qui arrête les jeunes qui se békotent dans la rue...
Desde o final do século XIV, de facto, desde o início desse século, que as primeiras formas de partidas se dividiam em...
Vous avez été arrêté car les membres de la Guardia sont excessifs.
Foi preso porque na Guardia há quem cometa excessos,
La Guardia contrôle l'église et on a besoin de toi.
O Roberto desapareceu, a Guardia ocupou a igreja. Precisamos de ti.
La Guardia est dans les escaliers.
Nas escadas está a Guardia.
On dit que la Guardia a une salle de torture à Coyotepe.
Diz-se que a Guardia tem uma câmara de tortura em Coyotepe.
C'est la Guardia qui l'a tué.
Foi a Guardia que o matou.
- Vous avez vu la Guardia?
Viu a Guardia? - Não, não vi.
- Une faveur de la Garde civile.
- Um favor da Guardia Civil.
La Guardia? Non.
La Guardia?
Visite surprise de Sid Vicious. Dès son atterrissage à la Guardia, la rock star a été hospitalisée.
Sid Vicious aterrou hoje inesperadamente em La Guardia donde foi transportado para o hospital.
Mais ils ont des comptoirs à LaGuardia.
Mas só os balcões em La Guardia chegam para nos dar lucro.
Elora Danan t'a choisi pour être son gardien.
Elora Danan elejeu-te como sua guardia.
a été trouvé à La Guardia.
foi encontrado em La Guardia.
Ne va pas à La Guardia.
Não chegue perto de La Guardia.
Va où tu veux, mais pas à La Guardia.
Qualquer lugar, menos La Guardia.
Alors, comment sais-tu que Klapper emmène Allison à La Guardia?
Então como sabe que Klapper está a levar Allison para La Guardia?
- À La Guardia. - Ouais.
La Guardia.
" Dans leur premier face à face, Nico Della Guardia...
"No seu primeiro frente a frente, Nico Della Guardia"
Je m'habitue à la moumoute de Della Guardia.
Já me vou habituando ao capachinho do Della Guardia.
J'entends d'ici Della Guardia.
Já oiço o Della Guardia.
Della Guardia serait aux anges.
O Della Guardia rejubilaria.
M. Della Guardia... ou, selon ceux qui ont travaillé avec lui, "Délai"...
Mr. Della Guardia... ou, conforme lhe chamam os que trabalham com ele... "Delay".
Notre sondage... montre que Della Guardia devance Horgan de 4 %.
A sondagem mostra Della Guardia ã frente de Horgan 4 % % %.
La seule question, c'est que Horgan respecte la loi... et que Della Guardia l'encule, au nom de la politique!
A única questão é que o Raymond Horgan respeita a lei, e o Nico Della Guardia troca a lei pela política.
Tu sais ce que Della Guardia va découvrir?
Sabe o que o Della Guardia vai descobrir?
J'ai tenu à venir vous dire quelques mots avant... d'appeler M. Della Guardia et le féliciter de sa victoire.
Queria dizer umas palavras a Della Guardia e felicitá-lo pela sua vitória.
Il reste le meilleur candidat contre Della Guardia.
Continua a ser o melhor candidato contra Della Guardia.
Le dossier Della Guardia est-il compris?
Podemos compreender o caso Della Guardia?
N'amenons pas Della Guardia... à chercher des pièces auxquelles il n'a pas pensé.
Não queremos levar o Della Guardia a provas que não pensou obter.
Allons, M. "Délai" Guardia, tout de même!
Por favor, Mr. Delay Guardia. Fala a sério?
Non, au contraire, cela doit d'abord être réglé par la Cour.
Pelo contrário, Mr. Delay Guardia. É questão do tribunal.
Le dossier de M. Della Guardia est vide.
O caso de Mr. Della Guardia envolve suposições.
M. Della Guardia?
Que me diz?
Mais Mmes et MM. les jurés, M. Della Guardia pose une question... fondée sur la supposition d'une liaison... entre M. Sabich et C. Polhemus.
Della Guardia baseia-se na suposição de que havia alguma coisa entre Mr. Mas Mr. Sabich e Miss Polhemus.
Et vous avez donné pouvoir à M. Sabich... de décider du renvoi de M. Della Guardia.
E deu a Mr. Sabich a autoridade para decidir como e quando demitir Mr.
M. Della Guardia, rappelez-vous que vous êtes procureur... et non témoin.
Lembre-se de que é promotor e não testemunha.
Dois-je croire, M. Della Guardia, que la partie civile en a terminé?
Devo concluir que o Estado suspende o caso?
Vous allez à La Guardia?
Vai para La Guardia?
Le commissaire-priseur devrait atterrir sous peu.
O leiloeiro deve estar a aterrar em La Guardia não tarda nada.
Vincent La Guardia Gambini, 1er du nom.
Vincent La Guardia Gambini. I. Brooklyn.
Vincent La Guardia Gambini.
Vincent La Guardia Gambini.
Vous trouverez aucun Vincent Gambini qui ait plaidé quelque part.
Não vai encontrar registos de Vincent La Guardia Gambini exercer advocacia.
Tu prends la dernière navette à LaGuardia.
Vais partir no último vaivém que sai de La Guardia.
Attendez, j'ai 2 places sur LaGuardia. Séparées.
Eu tenho dois para La Guardia, mas são separados.
Non, pas les journalistes.
Dewey, La Guardia, Winchell? Não!
Messieurs.
Della Guardia.