Translate.vc / francés → portugués / Gâteau
Gâteau traducir portugués
6,203 traducción paralela
Ma flamme est au bout d'une bougie que je viens juste de placer sur le gâteau d'anniversaire de mon fils.
A minha chama está numa vela... Acabei de a colocar no bolo de aniversário do meu filho.
La flamme était sur le bout d'une bougie sur le gâteau d'anniversaire de ton fils?
A chama estava na vela do bolo do teu filho?
Laisse-moi au moins te donner une part de gâteau.
Tenho de ir. Deixa-me servir ao menos um bocado de bolo.
Je mange juste une part de gâteau.
Só estou a comer um bolo de aniversário.
"Je suis un vilain petit garçon et je cherche un papa gâteau."
"Sou um malandreco à procura de um paizinho sensual."
Juste pour avoir avoir un petit morceau de ton gâteau.
Só para ter um bocadinho da tua torta.
Ne prenez qu'une seule part de gâteau.
Lembra-te, só comes um pedaço de bolo.
Viens manger du gâteau.
Anda cá comer um pouco de bolo.
Pourquoi a-t-elle du gâteau?
Ela recebe bolo porquê?
Et nous, pas de gâteau? Pour qui se prend-elle?
E nós não recebemos bolo porquê?
Ce serait dommage de gaspiller ce gros gâteau.
Seria uma pena desperdiçar este bolo todo.
Et moi, du gâteau.
E eu dei-te bolo.
Ajouter une couche de glaçage à un gâteau de merde, ça ne lui donne pas bon goût.
Uma camada extra de cobertura num bolo de merda não faz com que ele saiba melhor.
Nous voulons notre part du gâteau.
E nós queremos uma quota desse mercado.
Voulez-vous une part de gâteau?
Quer um bocado de bolo?
Vous devriez poser au sommet d'un gâteau de mariage.
Vocês os dois deviam estar em cima de um bolo de casamento.
Je lui ai dit que non, que c'était le glaçage rouge de son gâteau d'anniversaire.
Disse-lhe que não, que era cobertura encarnada do bolo de anos que lhe fiz.
Contrairement à NOW, on ne voulait pas une part du gâteau.
PODER DAS MULHERES Ao contrário da NOW, nós não queríamos uma fatia do bolo.
On voulait changer le gâteau.
Nós queríamos mudar o bolo.
Alors elle court vers moi, avec son énorme gâteau, et elle le jette à mes pieds, en criant que je ne fais pas attention à elle.
E ela vem a correr na minha direção com um bolo inteiro na mão. Atira-o aos meus pés e grita que não lhe presto atenção.
Je suis venue vous rappeler leur 34e anniversaire de mariage samedi prochain. Si vous voulez faire un gâteau, vous voilà prévenue.
Vim lembrar-lhe que são as 34ᵃˢ bodas deles de Sábado a uma semana, por isso, se quiser fazer um bolo, este é um aviso com antecedência.
Offrez du gâteau au Dr Clarkson et laissez-nous.
Ofereça um pouco de bolo ao Dr. Clarkson e depois pode ir.
Par ici tout le monde, voilà le gâteau!
Muito bem, pessoal, está no hora do bolo!
Je bouffe du gâteau!
! Como bolo!
Du gâteau!
- Não, não, não. Bolo!
Du gâteau!
Bolo! Bolo!
Je pourrais sauter d'un gâteau habillée rien que d'un string.
Posso arranjar um bolo rapido. TIRA AS CUECAS
Tu ressemble au dessus d'un gâteau de mariage.
Pareces o bonequinho do bolo de casamento.
Je veux un cappuccino et un gâteau aux myrtilles!
Quero um cappuccino e um scone de mirtilos!
On a la moitié d'un gâteau restant.
Sobrou metade do bolo.
Tu crois que Joe va remarquer le gâteau d'hier?
Achas que o Joe se vai importar com um bolo de um dia?
Je m'en rappellerai dans 20 ans quand tu voudras du gâteau.
Vou lembrar-me disso daqui a 20 anos, quando quiseres bolo.
Oui, à l'exception de l'alcool, du gâteau et de la musique.
Sim, não inclui as bebidas alcoólicas, o bolo e a música.
Venez tous prendre du gâteau!
Venham todos para o bolo.
Il veut du gâteau!
- Ele quer bolo.
J'ai géré la mission gâteau.
Eu dominei na missão do bolo.
Et merci d'avoir été chercher ce gâteau.
E obrigado por arranjares esse bolo.
Les décorations battent le gâteau.
As decorações ganham ao bolo.
Le gâteau bat les décorations.
Não. O bolo ganha às decorações, sem dúvida.
Deuxièmement, il y a peut-être eu un possible échange avec le gâteau.
Em segundo lugar, talvez tenha havido um mal-entendido com o bolo.
Quelle partie de vous pensait que c'était le gâteau de Jess?
Que parte de ti achou que isto era o bolo da Jess?
- Je vais faire le gâteau.
- Eu faço o bolo.
- Je suis en mission gâteau.
- Não, eu estou na missão do bolo.
Faites le gâteau à deux.
Fazem os dois o bolo.
La honte pour le gâteau.
Que pena aquela bolo, Winston.
Je ferai un gâteau.
Eu vá fazer um bolo.
- Comment ça va avec le gâteau?
- Como está a situação do bolo?
Tout va bien avec le gâteau.
O bolo está bom, meu.
Je vais faire un gâteau si moelleux que le filles diront " Pourquoi dis-tu moelleux?
Vou fazer um bolo tão húmido, que as raparigas vão ficar " Que nojo. Porque dizes húmido?
Je dirai "Goûte le gâteau."
E eu vou dizer "Prova lá o bolo".
Cache le gâteau.
- Estou óptima. Estou óptima.