Translate.vc / francés → portugués / Habitat
Habitat traducir portugués
496 traducción paralela
Mon habitat naturel est le théâtre. Mais je n'y travaille pas.
O meu habitat natural é o teatro, Nele não labuto, nem me exibo,
J'ai hâte de voir ces chaînons précurseurs de l'évolution humaine.
Estou desejoso de vê-Ios no habitat natural. A Iigacâo exemplar entre o homem moderno e a sua primitiva origem.
La chose vit dans son habitat naturel. C'est précieux pour nous.
Esta coisa tem muito mais valor para nós viva e no seu habitat natural.
Cependant, les récentes déflagrations causées par des essais nucléaires ont sans doute considérablement endommagé son habitat naturel.
Entretanto, as recentes explosões nucleares... podem ter alterado, drásticamente, o seu habitat natural.
Je suspecte même que ces explosions nucléaires pourraient avoir éventré cette grotte.
Eu acho que uma explosão atómica pode tê-lo feito sair do seu habitat.
Nous ne pouvons le détruire hors de son habitat naturel.
Näo podemos destruí-Io, pois o tiramos de seu lugar natural.
L'eau est faite pour les poissons.
A água é o habitat do peixe, não o meu.
- Dans mon habitat naturel?
- No meu habitat natural?
Non, pas pour le capturer, mais pour l'étudier dans son habitat naturel.
Não, não para o capturar, mas para o estudar no seu habitat natural.
En arrachant les Tribules à leur habitat naturel, vous avez fait sortir le génie de sa bouteille.
Ao retirar os tribbles do habitat natural deles, o senhor tirou, por assim dizer, a rolha da garrafa e o génio escapou.
Ceux qui demandent des crédits pour l'habitat.
São os que estão sempre a dizer que a cidade precisa melhorar.
Dans un endroit semblable à son habitat.
Um lugar em Manhattan que se parece com o seu habitat natural.
L'enclos des animaux est à votre gauche.
Habitat animal à esquerda.
Un ours dans son habitat naturel.
Ah, um urso no seu habitat natural...
Il veut que je combatte les Zoulous, ou que j'observe leur habitat naturel?
Ele quer que eu lute contra os zulus ou observe como vivem.
Quelque chose a peut-être attiré son regard... un habitat probable de microbes... ou une tache verte à un endroit surprenant.
Talvez alguma coisa lhe tenha chamado a atenção, um'habitat'provável de um micróbio, ou um pedaço de vegetação onde não devia existir.
Ses enfants doivent maintenant aller à l'école 10 ou 15 ans... pour apprendre à survivre dans cet habitat complexe et dangereux.
Os filhos passam de 10 a 15 anos na escola, para aprenderem a sobreviver no complexo habitat em que nasceram.
L'enfer est mon milieu naturel.
O inferno é o meu habitat natural.
Ils sont à des centaines de kilomètres de leur territoire naturel.
Estão a 160 km do habitat natural.
Un rapport dit que Tuttle a démoli un habitat, et saboté le Service Central.
Temos um relatório sobre o Tuttle : estragou um apartamento inteiro e sabotou os Serviços Centrais.
Regardez ce petit et inoffensif cricket en train d'évoluer dans son milieu naturel le scorpion-crabe
Vejam esse pequeno grilo no seu habitat. Vejamos agora o seu inimigo natural, o escorpião.
Son habitat : les luxuriantes hautes terres... d'Afrique Centrale, si reculées, que notre dernier chercheur y serait mort... d'une appendicite... s'il n'y avait eu Roz Carr... une Américaine du Rwanda, pour le conduire à l'hôpital.
Ele habita montanhas tropicais da África Central... tão remotas, que o nosso investigador sofreu uma crise de apendicite... e teria morrido se não fosse Roz Carr, uma americana no Ruanda... que o levou para o hospital.
Je me suis pris la tête avec une idée Si quelqu'un pouvait trouver L'agencement parfait de tout les objets dans un espace donné, il en decoulerais une résonance positive dont les bénéfices à l'habitat individuel dans cette espace donné seraient seraient décuplés, au-dela de l'imagination.
Estive a pensar que se se pudesse encontrar o lugar perfeito para todos os objectos num espaço em concreto isso poderia trazer benefícios para o indivíduo que habita esse espaço, que poderiam ser enormes e muito proveitosos.
" Habitat : Asie du Sud-Est, Indonésie.
"Originária da Àsia de Sudeste, Indonésia."
Dans leur habitat d'origine, la géographie les limite.
No seu habitat, foram geograficamente limitadas.
Maladie, chasse, perte de l'habitat.
Doenças, a caça, perda do habitat...
Et maintenant, pour vous présenter une créature dont l'habitat est menacé par le projet Ghostwood, M. Tim Pinkle.
E agora, para falar da pequena criatura ameaçada de extinção com os projectos de Ghostwood, o Sr. Tim Pinkle.
Avons-nous prévu de faire feu sur l'habitat des extraterrestres?
Suspender fogo!
- C'est plutôt une tanière, en fait.
- Será mais como um habitat.
Par chance pour la Fondation Verte, le gisement est à côté d'une réserve d'oiseaux aquatiques.
Felizmente para o processo do Green Fund o coração da nova reserva era perto do habitat natural :
Anneau d'habitation.
Anel de Habitat.
Ordinateur, scellé du couloir 14A, habitation niveau 5.
Computador, sela o corredor 14A, nível de habitat cinco.
- Sécurité aux secteurs 5-14A.
- Segurança ao habitat 5-14A.
Tout le monde est dans l'anneau d'habitation.
Toda a gente foi para o anel de habitat.
La fuite ne vient ni des passerelles, ni de l'anneau d'habitation. Elle vient du coeur supérieur.
Não é em nenhuma das pontes transversais nem no anel do habitat.
"Amélioration de l'Habitat."
Da empresa "Tudo Pronto".
C'est parce que nous avons complètement protégé notre habitat.
È porque porque nós protegemos completamente o nosso habitat.
Selon le Dr Lovell, l'environnement naturel de cette femme est une cabane primitive en pleine forêt.
O Dr. Lovell acha que o habitat natural desta mulher é uma cabana primitiva no coração da floresta.
Dans 5 minutes, nous inonderons l'anneau d'habitation de gaz toxique.
Dentro de cinco minutos, começaremos a bombear gás neurocine para o Anel do Habitat.
L'anneau d'habitation.
O Anel do Habitat.
Si vous pouvez passer, vous devez faire évacuer tous ces gens...
Se consegue atravessar os campos de forças, tem de ir ao Anel do Habitat e começar a evacuar as pessoas, antes...
Nous sauverons ainsi tout le monde dans l'anneau d'habitation.
Se o destruirmos, salvamos todos no Anel do Habitat.
J'ai ajouté un sous-programme... - Chef O'Brien.
Adicionei uma sub-rotina nova ao controlo de ambiente no anel de habitat.
Vous le seriez aussi si on vous kidnappait et que des péquenauds vous harassaient.
Também se irritaria se fosse tirada do seu habitat natural e tivesse pacóvios a mirá-la boquiabertos.
Je pensais qu'ici, il serait plus heureux.
Céus, pensei que fosse mais feliz no habitat natural.
On n'a pas capturé d'orque depuis 20 ans.
Há 20 anos que não tiramos uma orca do seu habitat.
- Je prends le risque! - Permission de parler franchement. - Je vous en prie.
Nós deveríamos mirar os torpedos no hábitat alienigena e destruir aquilo imediatamente.
Lançons les torpilles et détruisons l'habitat des extraterrestres.
Me avise quando estiverem prontos.
Etranger.
Geordi, estão planejando disparar contra o habitat alienigena?
Le message binaire du capitaine n'est pas tout à fait clair.
A preocupação dele é o diferencial de fase de nossos torpedos, que se disparados poderiam produzir efeitos catastróficos. Assim, como poderemos destruir seu habitat?
Comment détruire leur habitat?
Podemos alterar os torpedos fotônicos com um discrimirador de fase.