English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Hallmark

Hallmark traducir portugués

72 traducción paralela
Tu fais bien d'être acteur plutôt qu'écrivain, on aurait dit... du Oprah... du Hallmark... du mauvais R. Kelly.
Ainda bem que és actor, e não escritor, pois isso foi... Tipo Oprah. Ou Karl Marx.
Un suçon de Kenickie, c'est un certificat de garantie.
Uma marca minha é como um cartão da Hallmark :
Elle semble sortie d'une carte postale Hallmark.
Parece saída de um postal.
Je sais pas quoi dire, alors je donne 1 $ à un inconnu, et Hallmark fait le boulot pour moi!
"Não sei bem o que sinto, por isso pago um dólar a um estranho qualquer da Hallmark para fazer o trabalho por mim."
C'est une Hallmark.
Abre-o.
Le romantisme a été acquis lors d'une OPA de Hallmark et Disney, il a été homogénéisé puis vendu morceau par morceau.
Foi tomado em uma conquista hostil da Hallmark e da Disney... homogeneizado e vendido, pedacinho por pedacinho.
Mes entrailles vont bien.
Vende-o ao Hallmark, mana.
Hallmark, passez-moi le vice-président.
Mathew Hallmark, Serviços Secretos. Passe-me o Vice-Presidente.
Quelle est votre situation?
Hallmark dos Serviços Secretos. - Qual a situação?
McCord, je suis Hallmark.
É o McCord? Sou o Hallmark.
- Hallmark est mort.
- O Hallmark morreu.
- Pauvre Hallmark!
Foste simpático com o Hallmark?
Personne ne parle comme ça dans ces stupides, effrayants... je ressemble à une carte Hallmark ou quelque chose.
Ninguém fala como nestas estúpidas, merdosas... Eu pareço um postal da Hallmark!
Une carte illustrée.
É um cartão Hallmark.
Une fête inventée par Hallmark, mais notre première tout de même.
Tudo bem, inventado pelo Hallmark, mas é o primeiro à mesma.
- J'irais dans une carterie.
- Ia a uma loja Hallmark ou isso.
- ll y a tout à la carterie?
- A Hallmark tem lá tudo?
Où est-elle?
Aonde fica a Hallmark?
Tu ne sais pas où est la carterie.
Não sabe onde fica a Hallmark.
Je n'ai pas reçu de cartes Hallmark pour ça.
Não comprei o postal comemorativo disso.
et tant que je suis marié à elle J'ai une carte platinum, une carte Barney's et une carte Hallmark qui dit "Bienvenue à La Rue de la Vie Facile".
Mas enquanto eu estiver casado com ela recebo um cartão Platinum, um cartão da Barney e um cartão da Hallmark que diz "Bem-vindo à Rua Fácil".
La vengeance pourrait être la carte de vœux ultime.
A vingança pode ser o melhor cartão do Hallmark.
L'âme soeur n'existe qu'au rayon des cartes de voeux.
As almas gémeas só existem na Hallmark.
Pas de cartes de voeux, pas de minimum de deux verres.
Sem esperança à Hallmark, nem mínimo de duas bebidas.
Amoins qu'il y ait des cartes "Pardon de t'avoir trompé".
Se a Hallmark não fizer um postal "Desculpa ter-te enganado".
Hallmark dit que c'est prometteur, c'est cool.
A Hallmark disse ke mostra potencial, o que é muito bom.
Une seule, cette semaine. Mais elle va mettre un terme à mes râteaux avec Hallmark.
Só um esta semana, mas sinto que vai acabar o meu azar com a Hallmark.
J'essaie d'être publié, mais chez Hallmark, c'est des durs à cuire. - Hallmark?
Estou à anos a tentar publicar o meu material mas a Hallmark é um osso duro de roer.
- ll écrit des cartes de voeux.
- Hallmark? - Ele escreve cartões de felicitações.
- Une lettre de Hallmark.
- Uma carta da Hallmark.
Le "je vous présente mes condoléances" était un peu à l'eau de rose mais je dois dire, qu'est-ce que tu promets!
Aquilo do "Lamento a sua perda" foi um pouco "Hallmark", mas que se lixe, estás a tornar-te prometedor.
Arrête ce style Hallmark.
Deixa-te dessas tretas tipo Hallmark.
Hallmark ne vend pas... de cartes : "Félicitations, vous n'avez épousé personne."
A Hallmark não faz um postal tipo "parabéns, não te casaste com o homem errado".
J'ai pas de carte de vœux avec "Désolé, le coach a été écrasé par 2 tonnes d'ironie".
Eles não fazem um "lamento que o vosso treinador tenha sido esmagado, por um" placard de 2 Tons. da Hallmark ".
- C'est digne des cartes Hallmark.
- É romantismo do tipo cartão Hallmark.
- Hershey's et Hallmark.
- A Hershey's e Hallmark.
Tu devrais bosser chez Hallmark.
É uma pena não trabalhares para a Hallmark.
Putain, si je voulais un suppositoire ou des paroles pour une ballade de Rock,
Foda-se, se eu quisesse um cartão da Hallmark ou a letra de uma balada dos Foreigner,
Ne vous fiez pas aux cartes Hallmark.
Não te deixes enganar pela tretas do canal Hallmark.
Tu sais, ça a un certain cachet.
Tu sabes, é do género Hallmark.
Elle a passé 22 minutes et 18 secondes à regarder son reflet dans les cartes postales.
Ela passou 22 minutos e 18 segundos olhando por cartões de Hallmark.
Mais la semaine prochaine quand la menace des carte de voeux à deux balles sera passée
Mas na próxima semana quando não tivermos o Hallmark a respirar no nosso pescoço... vamos fazer um encontro.
Tu devrais bosser pour Hallmark.
Devias trabalhar para a Hallmark.
Tu aimes ou tu t'en vas, soeurette.
Ou comes ou calas, pá. E quando fores ao Hallmark comprar um cartão para mandares, não vais encontrar nenhum, porque isto é demasiado específico. Vais odiar-te.
Le sketch s'appelait "L'animation de Tarantino :" La dinde ne mourra pas "
O sketch chamava-se "O filme da Hallmark de Quentin Tarantino : O peru não morre."
Tu parles comme une carte Hallmark.
Começas a parecer um cartão lamechas.
Vous devriez écrire des cartes de vœux.
Obrigado, devias escrever os cartões da Hallmark Cards.
Désolé, faut que je me sauve, je viens de trouver un Hallmark ouvert à 70 blocs d'ici!
Descobri um Hallmark aberto a 17 quarteirões daqui.
Hallmark?
Hallmark?
Vous êtes dans le nuptial?
Trabalha para a "Hallmark"?
Je lève mon verre à Dan et Livia. Vous me donnez envie de dire...
Deus, estas coisas é melhor escrevê-las num cartão de Hallmark, mas o champanhe deu-me coragem, então...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]