Translate.vc / francés → portugués / Ias
Ias traducir portugués
11,702 traducción paralela
J'étais inquiet, tu sais, de ce que tu ferais sans moi.
E eu preocupado com o que ias fazer sem mim.
Je pensais que tu serais heureux d'avoir les cendres de Jared. Non, je le suis.
Pensei que ias ficar feliz por encontrar as cinzas do Jared.
Si Kai a fait un truc si, il n'y a pas d'autre mot que stupide, que ressentirais-tu?
Se o Kai fizesse uma coisa assim... Não há outra palavra para isto, do que "estúpido", como é que ias sentir-te?
Tu le saurais si tu en portais une aussi
Sabê-lo-ias se usasses um destes.
Je pense que tu l'aimerais.
Acho que ias gostar dele.
J'ai su à la minute où je te l'ai dit que tu commencerais à faire des recherches et des déductions.
Sabia que assim que te contasse ias começar a cuspir pesquisas e dúvidas.
Je pensais que tu appellerais avant de quitter le bureau, donc j'aurais pu nous préparer le diner.
Pensei que ias ligar antes de saíres do escritório, - teria preparado o jantar.
Tu adorerais ça.
Sim, tu ias adorar isso, não ias?
Je pensais que t'avais choisi des programmes socialement acceptables.
Certo. Pensei que ias ver coisas socialmente aceitáveis.
Je sais. Tu as promis de me protéger.
Prometeste que me ias proteger.
Vous ne me croiriez pas si je vous le disais.
Não ias acreditar se contasse.
Alors tu l'as tagué en sachant que tu serais attrapé.
Por isso pintaste-o com spray sabendo que ias ser apanhado.
Tu l'aimerais.
Tu ias gostar dela.
Tout ce que je dis c'est que... tu l'aimerais.
Só estou a dizer que ias gostar dela.
Je croyais que tu retournais au bureau.
Pensei que ias voltar para o escritório.
Me l'auriez-vous dit si ça l'était?
Se tivesse sido ele, dir-me-ias?
Si tu es accusé d'un meurtre que tu n'as pas commis, vous voudrais accuser n'importe qui d'autre que toi. Même tes parents biologiques.
Se fosses acusado de um assassinato que não cometeste, ias querer culpar qualquer um menos a ti próprio, até mesmo os teus pais biológicos.
Annalise, tu as promis à Asher que tu ne ferais pas ça.
Annalise, prometeste ao Asher que não ias fazer isto.
Je pensais que tu aurais besoin d'un bon repas après ta dure journée de travail.
Achei que ias gostar de uma boa refeição depois de todo o trabalho.
Je croyais que tu resterais ici.
Apenas, acho que presumi que ias ficar aqui.
Tu vas aller avec Bogart?
Ias escolher o Bogart?
Qu'allais-tu faire avec l'arme, Felix?
O que ias fazer com a arma, Felix?
Combien de temps pensais-tu garder le secret?
Durante quanto tempo achavas que ias manter o segredo?
Il a besoin de prendre son colère sur quelqu'un et vous souhaitez répondre à ce besoin.
Ele precisa de descarregar a raiva em alguém, e tu ias satisfazer essa necessidade.
Donc où cacherais-tu quelque chose ici?
Certo, onde ias esconder algo por aqui?
Mais tu ne peux pas comprendre ça.
Mas não ias entender isso.
Je pensais que tu voulais..
Pensei que ias...
Hey, je croyais que tu rentrerais tard.
- Pensei que ias chegar mais tarde?
Je ne savais pas si ça t'irait.
Não sabia se ias aceitar isso muito bem.
Je pensais que tu allais utiliser cette chose. Je l'utilise.
- Pensava que ias usar a coisa.
En plus, je savais que tu aurais un petit creux.
Mais, sabia que ias estar faminta.
Tu as promis que tu lutterais.
Prometeste que ias lutar contra ele.
La semaine dernière, tu as dit que tu étais triste parce que tu ne reverras jamais les étoiles.
Na semana passada, disseste que estavas triste porque não ias ver as estrelas de novo.
Je savais que vous le penser.
Sabia que ias pensar assim.
Je savais que tu en étais capable.
Eu sabia que ias conseguir.
Vous alliez dire "attitude positive" n'est - ce pas?
Ias dizer "atitude positiva", não ias?
Pendant une seconde, tu semblais sur le point de me donner un ordre.
Por um segundo, pareceu-me que me ias dar uma ordem.
Tu m'aurais vraiment abandonnée?
Ias mesmo deixar-me para trás?
Je savais que tu réussirais.
Sabia que ias conseguir.
Je ne savais pas si tu serais là.
Não sabia se ias estar aqui.
Je ne savais pas que tu faisais à manger.
Não sabia que tu ias fazer a comida.
Sheldon, tu pensais ne pas fêter mon anniversaire avec moi?
Sheldon, Não ias mesmo passar o meu aniversário comigo?
Mon patron hait ces affaires car les juges les haïssent, et on m'a dit que vous poursuiviez un réseau d'héroïne.
O meu chefe odeia estes casos porque os juízes odeiam-no, e disse-te que ias atrás de um anel de heroína.
En fait, ma première pensée a été pour vous appeler et avez-vous venir à ma place, mais je devais une certaine inquiétude que vous ne voudriez pas montrer, alors...
Na verdade, a minha primeira ideia foi ligar-te para ires lá tu, mas tive algumas reticências se ias, por isso...
Tu vas nous laisser? On est ta famille.
Ias-nos deixar?
Oui je pensais que tu allais dire,
- Pensei que ias dizer :
- Mais non, ton déambulateur.
Ninguém disse que ias, avô.
Tu devais passer au nettoyage à sec il y a des semaines!
Disseste que ias buscar a roupa à lavandaria há semanas.
Je savais que ça arriverait et je sais que cette fête compte pour toi.
E sabia que te ias esquecer de abastecer e que esta festa é importante para ti.
Tu n'aurais pas été d'accord si je t'en avais parlé avant.
Não ias concorda se te tivesse contado.
Vous allez quelque part?
- Ìas a algum lugar?