Translate.vc / francés → portugués / Indo
Indo traducir portugués
5,144 traducción paralela
- Allez, j'y vais.
Vou indo.
- J'y vais, je t'appelle demain, ça va?
- Vou indo. Ligo-te amanhã.
Comment se débrouille le nouveau partenaire?
Como está indo com o novo parceiro?
Avancez encore, encore, encore.
Continua a ir. Mantenha indo. Segue em frente.
On s'accroche.
- Tudo bem? - Vamos indo.
Nous rentrons.
Nós estamos indo para casa.
Allez.
Vamos indo.
Allez-y d'abord.
Vão indo.
On coupe les moteurs.
Indo à sala das máquinas desligar os motores.
Ok, je m'en vais.
Tudo bem, estou indo.
On y va.
Estamos indo.
Deux de mes hommes n'étaient pas bien.
Dois dos meus soldados não estavam indo bem.
Ça s'est passé comment?
Como está indo?
D'accord, chérie?
Está bem. Querido, vamos indo.
Un peu quoi? Fatiguée, déjà.
Quando vi você com o Chris, fiquei feliz em ver que você está indo bem.
L'enfant joue toute la nuit, n'arrete pas de faire des allers-retours pour plus d'argent, et le mec restait là à vendre de la drogue avec son enfant juste ici.
O menino brinca a noite toda, indo e voltando dos brinquedos. E o cara fica vendendo drogas, com o filho perto.
Vous partez en voyage?
Indo numa viagem?
J'ai fait trois fois le tour de mon quartier, une fois à travers le parc, descendant jusqu'au Nord-Est.
Dei três voltas ao quarteirão, uma através do parque, indo em direcção a nordeste.
Hein, la Géorgie? Nous avions Amsterdam, et nous avions la Géorgie...
Depois diz "Indo numa estrada poeirenta da Geórgia", Geórgia?
Cette avocate... elle vaut le coup?
Eu também. Os próximos dois dias serão difíceis. E como está indo o caso?
- Ça va aller?
Ele vai indo?
Tu trouves que ça marche? Les allées et venues entre la maison et l'hôtel?
Acha que está funcionando ficar indo da casa para o hotel?
Vous avez l'impression d'être la première à vivre ça, mais vous vous en sortez bien.
- Sei que acha que é a primeira a passar por tudo isso, mas está indo muito bem.
Trop vite!
Está indo rápido demais!
- On se dirige au Nord sur Roosevelt à... - La 60ème!
Indo para norte na avenida Roosevelt com a 60ª.
Dis lui de continuer vers le nord!
Óptimo! Diz-lhe para continuar indo para norte!
J'arrive tout de suite.
Estou indo.
On n'allait nulle part, mais on naviguait quand même.
Ainda que não estivéssemos indo a lugar nenhum, ainda estávamos navegando.
Maman m'emmenait à l'école, on parlait de ma fiche de lecture et elle s'est endormie. Elle a lâché le volant.
Estávamos indo à escola e falando do meu boletim, e ela simplesmente dormiu e largou o volante.
Tu ne m'as pas accompagné aux îles Fidji.
Quando eu estava no avião, indo para Fiji, - e você não foi...
- Tu n'y es même pas allé.
- Você acabou não indo!
On va à l'école?
Indo para a escola?
Je ferai mieux d'y aller.
É melhor ir indo.
Nous deux allant au travail.
A gente indo trabalhar juntas.
Des amis poussaient les limites du piratage.
Alguns amigos meus estavam indo muito além.
Tu as fait ta réputation en allant après des tyrans, et maintenant tu essayes d'écraser un moucheron.
Fez sua reputação indo atrás de valentões, e está querendo esmagar um mosquito.
Où est-ce qu'il va?
Porra. Para onde ele está indo?
Nous y serons.
Estamos indo para aí.
J'arrive de suite, Lee.
Estou indo, Lee.
J'allais, euh... au café. Tu me proposes un rencard?
Eu estava indo para o café.
- voir quelqu'un pour un truc.
- Para onde está indo?
- Je vais y aller, je crois.
Vou indo.
Je vais y aller.
Vou indo.
Allons-y!
Vamos indo.
Je croyais que tu retournais à Alexandrie.
Pensei que você estava indo de volta para Alexandria?
Ça va.
Você sabe, vai indo.
Je vais y aller.
- Acho que vou indo.
Voilà donc pourquoi ils sont partis vers le Sud!
É por isso que estão indo para o sul...
Je m'en vais.
Estou indo.
Vous avez fini?
- Como estão indo aí?
Dr Rosen est vraiment parano avec la sécurité.
E você não vai mesmo me dizer para onde está indo?