English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Inquiête

Inquiête traducir portugués

85 traducción paralela
Ne t'inquiête pas.
Não se preocupe.
Ne t'inquiête pas, Hank.
Descuida, Hank.
Ne t'inquiête pas.
Mas não se preocupe.
Ne t'inquiête pas.
Descuida, Hank.
Ça m'inquiête.
Deixa-me nervosa.
Ne t'inquiête pas!
Não te preocupes comigo.
Ne t'inquiête pas.
Mas não se preocupe,
T'inquiête pas, petit Eli.
Não te preocupes, pequeno Eli. Não vamos perder aquele barco.
Et ne t'inquiête pas pour le petit.
Não te preocupes com o rapaz.
Dépendre d'une cinglée, cela m'inquiête.
Depender dela não me agrada...
- T'inquiête, je ne vais pas m'enfuir.
- Eu não vou fugir de você.
Ne t'inquiête pas, je serai là pour t'aider.
Não te preocupes, eu ajudar-te-ei.
Mais non, ne t'inquiête pas.
não te preocupes. por favor.
Ne t'inquiête pas.
Não quero que te preocupes com nada.
- Ne t'inquiête pas.
- Não esquente.
Ne t'inquiête pas.
Não te preocupes.
Vous savez qu'il s'inquiête pour vous?
Sabes o quanto ele está preocupado contigo?
Je m'inquiête pour lui.
Estou preocupada com ele.
Je m'inquiête plus pour lui que vous.
Estou mais preocupada com ele do que tu.
Mais ce qui m'inquiête, c'est de savoir si la cloison supportera la pression.
Mas não é que isso que me preocupa. O que me preocupa é se a divisória consegue suportar a pressão.
Ne t'inquiête pas!
Não te preocupes!
Je m'inquiête un peu de temps en temps, bien sûr...
Fico um pouco preocupado, de vez em quando, com os...
- T'inquiête pas, mémé, je m'en vais.
Fora. - Não se preocupe.
- T'inquiête, elle plaisante.
- Não te preocupes. É uma brincalhona.
T'inquiête pas, DiLea, tu l'auras.
Não te preocupes, DiLea, terás o teu dinheiro.
Elle s'inquiête pour les garçons. Ils mangent du glop, je crois.
Está precupada porque os rapazes estão a comer "glop" ou semelhante.
Ne t'inquiête pas, je ne vais pas accepter.
Não entrem em pânico, não vou aceitar.
T'inquiête pas.
Não te rales.
- T'inquiête.
- Só faça aposta.
- T'inquiête, je te rembourserai.
- Sabe que sempre pago.
Voilà ce qui m'inquiête au sujet de l'ambiance qui se dégage du livre.
O que me alarma no livro - ou melhor, na aura à roda dele - ê isto.
- Je m'inquiête du spectacle.
Só estou preocupado com o show, só isso.
Il m'inquiête.
Inquieta-me.
T'inquiête, le petit minet va dérouiller.
- Sem problemas. Sr. Pipi das Calças Ricas vai de vela.
Ne t'inquiête pas.
- Eu fico bem, Mãe.
T'inquiête pas, il est incapable de tuer.
- Tá tudo bem, Mãe. Não acho que ele tenha tomates para disparar.
Ne t'inquiête pas, cela ne va influencer que le reste de ta vie.
Não te rales. Trata-se apenas do teu futuro.
Ne t'inquiête pas pour mes blessures.
Não quero que te preocupes com estas feridas.
ce sbire m'inquiête.
Aquele hesseno preocupa-me.
Ce qui m'inquiête c'est que tu sois mêlé à cette histoire de chip.
O que me faz confusão é tu teres o "chip".
Vous savez ce qui m'inquiête?
Queres saber o que é que me preocupa?
Ne t'inquiête pas pour ça.
Não penses mais nisso...
Ne t'inquiête pas.
Não tem de se preocupar com isso.
Je m'inquiête.
Estou preocupado.
T'inquiête pas.
Não se preocupe com isso.
- Quoi? - T'inquiête pas.
Não te preocupes.
Ne t'inquiête pas.
terei cuidado.
T'inquiête pas.
Não te preocupes.
T'inquiête.
- Não te preocupes.
Inquiête?
Preocupada?
- Ne t'inquiête pas.
Não faz mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]