Translate.vc / francés → portugués / Irregular
Irregular traducir portugués
484 traducción paralela
C'est contre le règlement.
Isto é muito irregular.
- Mais son rythme est irrégulier.
- Mas o ritmo da batida é irregular.
elle a laissé une tache sur Ie tablier, qui aurait pu être causée par ce tisonnier.
Deixou uma mancha irregular de sangue no avental, que só poderia ter sido feita com um atiçador como este.
C'est moi qui suis censé les faire.
Não se importa? Bom, é um pouco irregular. Todas as declarações oficiais são feitas...
- Mon Dieu. Voilà qui n'est pas banal.
Isto é muito irregular!
Ce n'est pas très régulier, M. Miller.
Isso é algo irregular, Sr. Miller.
Rien ne l'est dans ce tribunal.
Tudo é irregular neste pequeno tribunal.
Je tiens à vous montrer les hommes qui se sont battus dans 36 engagements, qui ont pacifié cette frontière, qui ont sué et ont eu faim et réussi l'impossible.
Não vão haver oficiais na parada? Muito irregular, senhor. Quero que veja os homens que lutaram 36 batalhas...
Bien, bien, la vie privée d'Ollie ne me concerne pas mais je ne voudrais pas que vous vous mettiez dans les ennuis pour quelque chose... d'irrégulier.
Está bem, está bem, os assuntos privados de Oli não me... interessam, mas não quero que se metam numa alhada por algo... irregular.
Pas en longueur, un bassin irrégulier, quelque chose... Quelque chose comme ça, vous voyez?
Não uma muito longa, uma irregular, algo algo como isto, sabe?
COMMISSION DES CRIMES DE GUERRE
Está tudo compreendido? Deixem-nos escapar. Em minha opinião, está tudo muito irregular.
Son pouls est faible et irrégulier.
O pulso está fraco e irregular.
- Parce que Il n'est pas régulier d'avoir un employé dont nous ne connaissons rien.
- Por quê? - Porque é irregular ter um agente ao nosso serviço acerca de quem nada sabemos.
C'est une procédure irrégulière.
Isto é um procedimento altamente irregular.
C'était irrégulier, mais je rageais...
Isso é muito irregular, claro, mas estava animado.
- Vous voyez ce terrain accidenté? - Oui, monsieur.
Vê ali aquele caminho de turfa irregular?
J'ai un travail intermittent, mais je travaille.
Não... Trabalho. Um pouco irregular, mas trabalho.
C'est tout à fait contraire aux usages.
Isto é bastante irregular.
- N'est-ce pas un peu irrégulier?
- Isso não seria meio irregular?
Une telle transaction... est irrégulière!
Tom, um pagamento desta envergadura em dinheiro é muito irregular.
Il est mauvais, mais les Perses pourraient s'en servir.
É um carreiro irregular, mas os persas podiam usá-lo.
Une cavalerie irrégulière.
São infantaria irregular.
Ce n'est pas du tout réglementaire, mademoiselle, mais nous...
Isso seria irregular, Srta. Purdy, mas nós...
Pas de chance. Elle est dans le rough.
Que azar, caiu em terreno irregular.
Puis-je vous suggérer "C'est très irrégulier mais il peut témoigner"?
Que tal, "Isto é muito irregular, mas ele pode testemunhar"?
C'est très irrégulier, mais il peut témoigner.
Isto é muito irregular, mas ele pode testemunhar.
Mes hommages, major Amos Dundee, cavalerie irrégulière des États-Unis.
Cumprimentos, Major Amos Dundee, cavalaria irregular dos Estados Unidos.
Venir vous fournir du matériel "sur le terrain", c'est un défi au règlement.
Tenho que dizer que acho que equipar-te em campo, em fuga, como foi o caso, altamente irregular.
Excusez-moi, mais j'ai besoin d'aide.
- Isso é altamente irregular. - Desculpe Coronel, mas preciso de ajuda.
Irrégulier, c'est le moins qu'on puisse dire.
Altamente irregular, é o mínimo que eu posso dizer, Capitão.
Au rez de chaussée il y a des traces de sang irrégulières qui vont de la porte de service jusqu'à environ 3 mètres de la porte vitrée.
No piso térreo, há um rasto irregular de manchas de sangue, da porta de serviço, nas traseiras, até cerca de 3 metros da montra.
On passe en manuel.
O interior é muito irregular... para sondar no automático. Siga o manual, Ruth.
Messieurs, je vous en prie. Mme Wagner nous attend.
Sei que isto é um pouco irregular mas a Sr. ª Wagner está à espera lá dentro.
Tant de discrétion officieuse, c'est peu commun, non?
É tudo muito irregular, este secretismo informal, Não é?
Un morceau irrégulier de métal, de 5 à 6 millimètres de diamètre.
Pedaço irregular de metal, com uns 5 ou 6mm de diâmetro.
- Il semble avoir une forme irrégulière, faisant environ 800.000 km de diamètre et à peu près la moitié d'épaisseur.
- Parece ter formato irregular... quase 800 mil quilômetros de diâmetro... e quase metade disso de profundidade.
L'objet de forme irrégulière au somment du noyau émet une activité électrique considérable.
O objeto de formato irregular no topo do núcleo... emana uma considerável atividade elétrica.
Quelle question impudente!
É uma pergunta bastante irregular.
( Alors nous n'en eûmes que des nouvelles [br ] de troisième et quatrième main... ) (... Aléatoires, anodines, [ br] et de plus en plus tragiques. )
Portanto, só tínhamos notícias em terceira ou quarta mão, irregular e casualmente, e sempre mais trágicas.
Une quantité inhabituelle de sperme.
Uma quantidade irregular de sêmen.
Il marchait à l'aventure.
Ele desloca-se de forma irregular.
Non, il décrivait des cercles.
Afirmativo. Irregular. Em círculo.
La nuit dernière, j'ai été tiré d'un sommeil agité, un peu après 2 h du matin, par une voix sans visage, perçante, sifflante.
A noite passada fui acordado a meio de um sono irregular, pouco depois das 2 horas da manhã, por uma voz aguda penetrante.
D'une démarche saccadée.
Um bocadinho irregular.
C'est une procédure illégale, mais je vais faire une exception.
Bem, isso é um procedimento irregular, mas neste caso, eu farei uma exceção.
L'horaire est irrégulier. Mais...
O horário é um pouco irregular, mas...
Ceci est très irrégulier.
Isto é altamente irregular.
Il s'est passé une chose démesurée.
Algo irregular aconteceu aqui.
La trajectoire de la cible est lente et instable pour un vaisseau conventionnel.
O alvo move-se de maneira muito lenta e irregular para ser uma nave.
Sa culture est forcément inégale. J'ai dû tout lui inculquer.
O conhecimento dele é irregular.
Quatre jours après la rencontre entre Voyager 1 et Jupiter... je regardais un cliché de navigation. L'observation de ce quadrant a mis en évidence... un croissant anormal... en haut à gauche de lo.
Quatro dias após o encontro da Voyager 1 com Júpiter, estava vendo uma figura de navegação ótica, e realçando este quadrante particular, o que se tornava muito evidente para mim, era um crescente irregular, no canto superior esquerdo, fora da extremidade de lo.