English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Katerina

Katerina traducir portugués

131 traducción paralela
Mais si, c'est lui, le fils de la Catherine!
Meninas vejam, é o rapaz da Katerina, o Alyosha!
- Et la Catherine qu'est aux champs...
- Katerina está no campo.
Puis l'un des deux, le plus courageux, approcha et s'accroupit à côté de Katarina.
Então um deles, o mais corajoso veio para cima de nós e sentou-se ao lado da Katerina.
Soudain, j'entendis Katarina dire :
De repente a Katerina disse :
Te frappe pas, Katérina.
Näo te rales, Katerina.
Ça c'est Katerina.
Katerina.
Regarde - Catherine!
Olha, a Katerina!
Katérina.
Katerina?
Katérina, évidemment.
Katerina, claro.
Comme tu dois être heureuse, Katérina.
És täo feliz, Katerina!
Katérina :
Katerina
Katerina Ovelenski, URSS.
Katerina Ovelenskij, da União Soviética!
Katerina!
Katerina!
Je ne t'ai jamais dit... que j'aimais Katerina.
Katerina...
Lors de son 1er soir en ville, il rencontra une jolie fille, Katerina.
Conheceu uma rapariga muito bonita quando aqui chegou - a Catarina.
Mais le père de Katerina était le gouverneur du pays.
Mas o problema era que o pai dela era o Governador da província.
Il dit à Arturo qu'il devait partir, et c'est ce qu'il fit... mais auparavant, il dit à Katerina qu'il reviendrait la chercher. Et qu'il signalerait son arrivée par 3 sifflements de sirène. Elle plongerait du haut des rochers, nagerait jusqu'au bateau... et ils partiraient au loin.
E então disse ao Arturo que tinha de zarpar, e ele foi, mas disse à Catarina que a viria buscar... e quando voltasse, havia de fazer soar a sirene três vezes... para ela mergulhar das rochas e nadar até ao barco, e iam-se embora.
Arturo paniqua, il cria : "Katerina! Katerina!"
O Arturo entrou em pânico e pôs-se a gritar "Catarina!".
Katerina l'appela : "Arturo!" Puis, il plongea du bateau... dans l'eau glacée et ils...
E a Catarina gritou "Arturo." Ouviu-a e saltou do barco para a água gelada e eles...
- Katerina!
- Catarina!
Je n'ai que faire de l'argent, Catarina, c'est ça?
O problema não é o dinheiro, Katerina, não é?
Je n'ai que faire de la flatterie, Catarina.
É amável, Katerina, mas esta não é a questão
Et vous, Catarina, allez m'aider.
E voce, Katerina, irá me ajudar
Parfois, Catarina, je suis saisi par une ombre sur le mur ou par l'eau qui éclabousse une pierre.
Há momentos, Katerina, em que me encontro afixado pela sombra na parede Toda a carne e água contra a pedra
mes amitiés à Katarina, alors.
Os meus cumprimentos à Katerina.
Vous aussi, Katerina.
E a Katerina, de si.
Katerina. La prof d'Alicia.
A Katerina, professora da Alicia.
C'est un sacré numéro, Katerina.
Aquela é cá uma figura...
Katerina l'aime comme sa propre fille.
A Katerina gosta dela como de uma filha.
- Le "Katerina". - C'est qui, Katerina?
Katrina.
Embarcadère 19. Katerina. Ce soir, d'accord?
Avisa o Ben, PNID e Katrina, esta noite...
- Katerina.
- Katerina!
Katerina, t'as pas confiance, ou quoi?
Katrina, sabes que fico com ele.
Katerina.
Katerina.
Katerina, tu es superbe!
Katherina, estás linda.
Katerina, prends l'arme.
Katerina, apanha a arma.
Katerina, va chercher la chaise.
Katerina, traz a cadeira.
Non, Katerina. Attends.
Não, Katerina, fica.
- Le Prince Dugen, le mari de Katerina, soit un membre de la famille Bathory.
Quem é este? O Conde Druget, marido de Katarine, um membro da família.
Katerina et Dugen ont demandé la même chose.
Desculpai. Druget e a Katalin concordaram.
Ilona. Katerina.
- Fazei o que ela diz.
Katerina debrofkowitz.
Katerina Debrofkowitz.
Gonzales Katarina Garseïevna?
Gonzales Katerina Garsievna?
- Katia m'a demandé...
Anastasia Andreevna, Katerina pediu-me...
Vous avez rompu avec Katia à cause de moi?
Separou-se da Katerina por minha causa? Anastasia Andreevna, por favor!
Il a fait confiance à Katerina Petrova, comme plein d'autres gens.
Cometeu o mesmo erro que muitos outros cometeram : confiou na Katerina Petrova.
- Katerina Petrova.
A Katerina Petrova...
Je reste ici.
Katerina, o teu filho...
Venez avec moi, Catarina.
Venha comigo, Katerina
Ilona, Katerina and Dorota... devront prendre place sur l'estrade, dans la cour.
Janos Ujvary, conhecido como Ficzko,
Katerina, non coupable. Les autres femmes auront les doigts arrachés et seront pour certaines brulées.
Ilona Jo, Katalin Benizcka e Dorota Sentesz, serão levadas para um local próximo deste tribunal, onde lhes arrancarão os dedos, excepto a Ficzko, que será decapitado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]