English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Katia

Katia traducir portugués

249 traducción paralela
Je voudrais tellement être avec Katia.
O que mais quero no mundo é estar com a Katya.
Liouda, Véra, Katia - prendre la garde.
Liuda, Vera, Kátenka, de plantäo.
- Katia prend le commandement.
- Kátia é a chefe.
Katia, bonjour.
Viva, Kátia!
- Katia.
- Kátia.
Maman, tu mets Katia au supplice.
Mamä, estás a martirizar Kátia.
Katia Tikhomirova est une jeune ouvrière qu'on remarque. Dans cette usine c'est la seule femme mécanicien.
Kátia Tikhamirava é a única rapariga desta fábrica que trabalha como serralheira-ajustadora.
Au moindre accroc, Katia intervient avec compétence.
Kátia sabe reparar qualquer avaria.
Nous vous souhaitons bonne chance, Katia.
Boa sorte, Kátia. Obrigada.
Katia, tu couches la petite.
Kátia, pöe a filha na cama.
Olga, Katia, Fédia et la petite Sonia.
Olga Katka, Fedia e a menor, Sonka.
Une caméra pour tante Katia.
- Uma câmara digital da prima Katia.
Entre, Katia.
Vamos Katya.
C'est ici que vous verrez Katia s'engager.
Aqui é onde a Katia se compromete a ver.
Je cherche une fille appelée Katia.
Estou á procura de uma rapariga chamada Katia.
Katia Willaert?
Katia Willaert?
- Katia...
- Katia...
- Katia.
- Katia.
Katia dit que le match est truqué.
A Katia disse que é uma luta combinada.
Katia.
Katia.
Avec Katia.
Com a Katia.
Mais vous m'aviez promis!
- Katia! - Tu prometeste.
L'aveugle.
- Anda Katia, vamos atrasar-nos.
Katya!
Katia!
En bateau, à Soochow?
- Katia, já chega.
Hier soir, en ton absence, Katya a joué avec ton rouge à lèvres. Elle s'en est mis.
Ontem à noite quando estavas fora, dei com a Katia a brincar com o teu rouge.
Le soir, quand tu es habillée ainsi, tiens Katya à distance. - Comment?
À noite quando estás vestida, assim, não podes deixar a Katia chegar-se a ti.
- depuis que je travaille, je n'ai pas... - Katya.
- Katia... pensa na Katia.
Ma fille, Christina, avait à peu près l'âge de votre Katya.
Christina... Tinha mais ou menos a idade da tua Katia, talvez fosse um pouco mais velha
Á l'époque, vous faisiez des croisières?
- Viagens de barco? - Katia, não. - Em barcos que vão a Sutchau...
Et tante Vera? Oubliez les autres.
- Katia para de incomodar o Sr. Jackson.
M. Feinstein! Katya, mon ange!
Katia, minha querida.
Katya m'a beaucoup parlé de vous.
- A Katia contou-me - A sério? Como vai Sr.?
J'appelle les enfants, pas de Catherine!
Só aqui me apercebi que a Kátia não estava!
J'appelle les enfants, pas de Catherine!
Só aqui me apercebi que a Kátia näo estava!
Allons, fais-le pour moi.
Kátia, faz isto por mim.
- Tu t'en vas déjà?
- Já, Kátia?
Katya, viens ici!
Katia, chega aqui se fazes favor.
Katya.
Katia!
Elle s'amuse.
- A Katia está bem?
Katya, allez.
- Katia, anda.
Pourquoi il n'a rien dit?
Anda Katia.
Comment ça va, jeune fille?
Katia!
Maman dit que vous êtes colérique.
- Katia!
Ouvre-moi!
- Estou aqui Katia.
J'ai tout fait pour Katya.
Fiz o que tinha a fazer pela Katia, mas agora...
Je me disais que j'aimerais revoir Katya.
Estava a pensar, que gostava de ver a Katia outra vez. Desta vez, talvez nos podessemos encontrar como deve de ser...
écouter la fanfare.
Podíamos ir ouvir a banda. Achas... achas que a Katia ia gostar?
C'est vrai, Katya?
Katia, indicas-me o caminho minha amiga?
On embarque pour Hong Kong ce soir!
Há um barco hoje à noite. - Hoje à noite? - Katia!
Katya aura un avenir, un véritable avenir.
A Katia lá terá um futuro, um futuro de verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]