English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Libera

Libera traducir portugués

140 traducción paralela
Car sans cordes vocales, elle ne peut pas crier.
Por näo ter cordas, näo libera a tensäo vocalmente, como nós.
Elle te stimule, te libère, te rachète.
Estimula, libera, redime...
Au secours! Fuyez! Maria Libera!
Fujam!
Vous débridez mes instincts.
Você libera meus desejos.
Vous me libérez, Chance.
Você me libera.
La confessión nous libère de Ia solitude.
A confissão nos libera da solidão.
Après sa déposition, ramenez-la.
Toma o depoimento e libera.
Ne sois pas sans cœur.
Vai, Rog, libera.
Vous êtes ainsi, vous refusez d'endosser le fardeau d'émotions encombrantes.
Levarei você a Enterprise para liberar a conselheira Troi. Não tenho intenção de liberá-la nem agora nem nunca.
Utilisant de l'oxygène liquide comme carburant, Redstone propulsa sa charge nucléaire dans la haute atmosphère de la Terre, et la libéra pour la mise à feu.
Utilizando oxigênio líquido como combustivel, o Redstone propelia sua carga nuclear Para a atmosféra superior E a liberava para detonação.
Du flubber. Un composé métastable. En termes profanes, si on lui applique une faible quantité d'énergie, il libère une énorme quantité d'énergie.
É simples, se der um pouco de energia... ele libera uma energia tremenda.
" Moïse, libère mon peuple.
" Moisés, libera a meu povo.
Libère ta fureur, Mitch.
Libera a tua fúria, Mitch.
Libère ta fureur.
Libera a tua fúria.
Libère ta fureur!
Libera a tua fúria!
L'opium déminéralise l'organisme. Je vous ai aussi prescrit un cordial qui vous rendra l'appétit.
O ópio libera minerais do corpo, então também vou receitar... um restaurador de apetite.
L'herbe produit une sorte de vapeur qui leur permet de métaboliser leur nourriture.
A grama libera um tipo de vapor... Ajuda a metabolizar a comida.
Quand j'aurai neutralisé ces câbles, tu pourras libérer Moya. Attends!
Quando eu neutralizar os cabos, você libera Moya.
Renonce à la luxure et la violence.
Libera-te da luxúria e a violência.
Vous voyez, le remède libère les bactéries de vos cellules...
Veja, a cura libera as bactérias de suas células...
Il decide de rendre la cassette publique apres l'execution.
Então, libera a versão completa depois da execução.
Elle me souriait et son sourire me libéra / t.
Sorria para mim e o seu sorriso libertava-me.
Mais lui seul pourra les retirer.
Mas só vamos liberá-los para ele pessoalmente.
Maria Libera!
- Se não fizer bem, não pago.
Maria Libera, fais sortir les enfants.
Hoje ninguém sai daqui. Leve os meninos para fora.
Je veux plaider non coupable. On peut les faire acquitter.
Quero declará-los não culpados, acredito que se pode liberá-los.
Paul se libéra de l'enseignement paternel... pour adopter un rythme personnel.
Pela primeira vez, Paul libertou-se das instruções do nosso pai, com um ritmo completamente pessoal.
- Vous allez bien, capitaine? - Ça va, M. Data. Continuez.
Posso liberá-lo na atmosfera da nave em estado gasoso... mas isto iria levar algum tempo para fazer efeito.
Père Grigori me libéra avec sa magie.
Padre Grigori libertou-me com a sua magia.
J'aimerais effectuer quelques tests sur Votre Majesté avant qu'elle ne regagne le royaume des humains ordinaires.
Eu tenho alguns testes que gostaria de fazer em Sua Majestade antes de liberá-lo de volta para o reino dos humanos ordinários.
Il les aida lors de leur guerre contre Frederic Douglas. Puis il libéra les Hébreux du joug de Napoléon et découvrit la France.
Ajudou-os a ganhar a guerra contra o Frederick Douglass e libertou uns Hebreus de Napoleão e descobriu a França.
- Il peut reprendre son service.
Estou pronto para liberá-lo da Enfermaria.
Il faut mon code d'autorisation.
Só minha autorização pode liberá-lo.
"Il est incarcéré jusqu'à 22 ans, quand l'Etat, " malgré ses antécédents, est obligé de le libérer.
Ficou encarcerado até os 22 anos... quando a Justiça foi forçada a liberá-lo.
" pour le délivrer de la main des Égyptiens,
" para liberá-lo do poder dos egípcios...
Un pasteur du même nom libéra Chicago... des Espingouins, des Ritals et des Nègres... qui la dégradaient pour les honnêtes Blancs.
Havia um pregador com o mesmo nome que livrou Chicago das putas, dos bêbados e dos cabrões dos pretos que tornavam aquele lugar impróprio para os brancos decentes viverem.
- Et il libéra les esclaves et gagna la Guerre Civile.
E ele libertou os escravos e ganhou a guerra civil.
C'est bon.
- Pode liberá-la.
- Je voudrais vous parler.
- Libera o doutor Benton na segunda-feira.
Là-dessus, Maria libéra le fantôme de Samantha, en lui faisant face.
E, com aquilo, a Maria libertou o fantasma da Samantha, e confrontou a Samantha.
Ils se sont levés contre l'oppression tyrannique... en lançant l'appel à la guerre civile, ce qui força l'acceptation de la proclamation d'émancipation, qui libéra les esclaves.
Foram a força decisiva da Guerra Civil, proclamaram a emancipação que libertou os escravos.
Eve était faible et libéra le Corbeau sur le monde et le Corbeau s'appela péché et le premier péché fut l'acte charnel.
E Eva foi fraca e perdeu o paraíso do mundo... e o paraíso foi maculado... e a primeira chaga foi o pecado original.
Et tandis que son âme hésitait entre le Ciel et l'Enfer, ce fut l'Autre qui le libéra.
Enquanto a sua alma desesperada estava presa entre o céu e o inferno... foi o Outro que o aliviou.
Eh bien, il se trouva... qu'une des femmes que Hub libéra était servante d'une princesse.
Bem, então aconteceu que... uma das mulheres que o Hub libertou era dama de companhia de uma princesa.
C'était un souvenir de Rastam, le grand héros qui nous libéra de la douleur et de la misère.
Foi uma recordação de Rastam, o grande heroi... para nos libertar da dor e da desgraça.
Dois-je les relâcher et les renvoyer chez eux, Monsieur?
Devo liberá-los e enviá-los para sua casa, senhor?
J'ai plus de 200 agents assermentés et j'ai l'intention de tous les utiliser à vous faire tomber un par un.
Tenho mais de 200 agentes a postos e tenciono liberá-los para darem cabo do canastro de vocês.
C'est bon, Mme Gordon, j'ai trouvé les dossiers d'adoption de Jason Shields
Certo, Sra. Gordon. Encontrei os registros de adoção de Jason Shields... você tem a ordem do Juiz para liberá-los?
La patiente est une inconnue d'une trentaine d'années, je pensais la relâcher.
A paciente é uma Maria Ninguém na faixa dos 30. Eu apenas achei que podia liberá-la.
Il est dit qu'on découvrit une amphore dans la tombe d'un pharaon, et qu'une fois ouverte, elle libéra un parfum vieux de milliers d'années. Parfum d'une beauté si subtile et puissante que le temps d'un instant, chaque personne sur la terre se crut au paradis.
Reza a lenda que uma ânfora foi achada num túmulo de faraó e que quando foi aberta libertou um perfume, após tantos milhares de anos, um perfume duma beleza e poder tais, que, por um breve momento,
L'âme de Pin Yu sera réincarnée ici maintes et maintes fois.
Eu só o ajudei a liberá-lo de dentro de sua mente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]