English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Ludus

Ludus traducir portugués

64 traducción paralela
Si je pouvais acheter cet homme et le former comme gladiateur dans mon ludus, alors, je doute de sa survie jusqu'au premier quartier de lune.
Se comprar este homem em adição para ser treinado no meu ludus nas artes de gladiador. Dadas as suas condições duvido que sobreviva até ao quarto crescente.
Le cœur d'un ludus n'est pas pour une fille de sénateur.
As entranhas dum ludus não são lugar para a filha do senador.
Perdre Crixus et toi porterait un sérieux coup à ce ludus.
Mas perder Crixus contigo, seria um golpe de que este ludus não recuperaria.
et plus encore quand il apprendra que le champion de Capua lui-même vous aura fait visiter le ludus.
Ainda mais quando souber que o próprio Campeão de Cápua te acompanhou numa visita no ludus.
Tu es maintenant l'invité de Batiatus, Propriétaire de la plus grande Ludus de Capoue
És agora um convidado de honra... de Batiatus... dono da maior ludus de Capua.
Vous avez été choisis, chacun de vous pour être entraîné ici au Ludus de Quintus Lentulus Batiatus Reconnu pour former les meilleurs gladiateurs!
Foram abençoados, todos e cada um de vós, por se encontrarem aqui, na ludus de Quintus Lentulus Batiatus... fornecedor dos melhores gladiadores de toda a República!
Je tiens seulement à vous rendre hommage, Batiatus, et aussi à cette école
Insisto para o honrar a si, Batiatus, e a esta ludus.
- Avais-tu déjà visitée un Ludus?
Já alguma vez esteve dentro de uma ludus?
La famille de mon mari possède cette école depuis des générations, et elle survit encore.
Esta ludus pertence à família do meu marido há gerações. E assim se mantém.
Il a construit cette Ludus ( École )
Foi ele quem fez esta ludus.
J'offre ma chair, mon esprit et ma volonté, à la gloire de ce Ludus ( école ), et à la volonté de mon Maître, Batiatus
Eu entrego a minha carne, a minha mente, a minha vontade... à glória desta ludus, e às ordens do meu mestre... Batiatus.
Elle a pris vie ici. Dans ce ludus.
Nasceu aqui, neste ludus.
Je suis née dans ce ludus.
Nasci neste ludus.
Amis de longue et courte date, soyez les bienvenus au sein du ludus de Batiatus.
Amigos, velhos e novos! Agradeço-vos por honrardes o celebrado ludus de Batiatus com a vossa presença esta noite.
Crixus reste la seule attraction du ludus, et parmi les nouveaux, seul Varro est prometteur.
O Crixus continua a ser a única atracção do ludus. Dos novos recrutas, o Varro é o único promissor.
Les victoires rendront ce ludus profitable.
As vitórias vão levar este ludus à estabilidade.
Je vais le lier à nous et à ce Ludus...
Vou ligá-lo a nós e a este ludus...
Il y a une grande réserve dans le ludus.
Num basto fornecedor como o ludus?
Rejoins-nous au ludus de Batiatus
Junta-te a nós no ludus do meu mestre.
Ça ne serait pas bienvenu que je vienne te voir au ludus. Mais mes pensées t'accompagnent.
Seria impróprio visitar-te no ludus, mas os meus pensamentos estão contigo.
T'a-t-il parlé de ses projets en dehors du ludus?
Falou-te dos planos dele para a vida lá fora?
C'est une bénédiction, pour chacun d'entre vous, de vous trouver ici, au ludus de Quintus Lentulus Batiatus, fournisseur des meilleurs gladiateurs de la République!
Foram abençoados, todos vós, por estarem aqui, no ludus de Quintus Lentulus Batiatus, detentor dos melhores gladiadores de toda a República.
Le meilleur de tous les ludus.
O melhor de qualquer ludus.
Après la gloire que j'ai gagnée ici, c'est ma putain de récompense!
Dei glória a este ludus e esta é a minha recompensa.
Elle parle du ludus.
Ela refere-se ao ludus.
Je voudrais... éviter les problèmes, pour vous et ce ludus.
Preferia... evitar complicações para ti e para esta ludus.
Une femme de haut rang qui visite un ludus, qui dissimule des masques et qui parle de problèmes...
Uma senhora rica de classe alta a visitar uma ludus, a esconder máscaras e a sussurrar sobre "complicações".
Ta loyauté. Elle honore ce ludus.
Spartacus, a tua lealdade... honra esta ludus.
N'avais-tu pas des vues concernant mon ludus?
Você não invejava meu ludus?
Tu vas immédiatement sortir du ludus.
Você deverá ser removido do ludus imediatamente.
Je suis déjà descendu dans les entrailles de ton ludus sans me soucier de la puanteur...
Já estive nas entranhas do seu ludus antes, e não aguentei o fedor.
Retourne au ludus va voir le medicus.
Retorne ao ludus e deixe o Medicus te tratar.
Sauf votre respect, tout lanista doit veiller sur son ludus.
Com respeito... Todas as ludus requerem a atenção do seu lanista.
Vous le confieriez à un esclave?
Deixaria a ludus a cargo de um escravo?
Ensemble, nous rétablirons l'honneur de ce ludus, Naevia reviendra.
Juntos, vamos devolver a honra a esta ludus... e a Naevia aos teus braços.
S'il pouvait être là pour voir le ludus s'élever grâce à moi!
Se ele fosse vivo para ver a casa de Batiatus elevar-se pelo bater das minhas asas.
J'ai donné ma vie à ce ludus!
Dei a minha vida a esta ludus.
Que Doctore veille à ce que Gannicus regagne le ludus.
Diga ao Doctore para voltar ao ludus.
Dominus a ordonné que Gannicus retourne au Ludus, et qu'il soit récompensé.
Dominus ordenou que o Gannicus volte ao ludus e que seja recompensado.
Ainsi, il a toujours le contrôle du Ludus?
Então ele ainda controla o ludus?
Il a pris du galon au sein du ludus depuis que Oenomaus a été blessé contre Theokoles.
Tornou-se importante neste ludus desde que o Oenomaus foi ferido pelo Theokoles.
Pendant toutes ces années où tu a vécu ici, tu n'as pas envisagé une seule fois d'en baiser un?
Em todos os anos que este ludus foi a tua casa, nunca pensaste foder um deles?
Toi et moi avons pratiquement grandi ensemble dans ce ludus.
Praticamente crescemos juntos aqui.
Demain, tu te bats pour l'honneur de ce ludus.
Amanhã luta pela honra deste ludus.
La manière avec laquelle il tient son ludus...
A maneira como trata o ludus.
Ainsi que le ludus du jeune Vittus.
E o ludus do jovem Vettius.
Pour toi et pour ce Ludus.
Para ti e para esta ludus.
Vous faites tous deux honneur à ce Ludus.
Ambos vocês trazem honra a esta ludus.
Honorez le ludus.
Honrem o ludus.
Ludus?
Ludus?
Son ludus est à Damas!
O ludus dele é em Damasco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]