Translate.vc / francés → portugués / Lycée
Lycée traducir portugués
9,279 traducción paralela
C'est un lycée de filles.
Quero dizer, é uma escola de raparigas.
- Elle s'est battue au lycée.
- Meteu-se numa briga.
On s'est mariés juste après le lycée.
Casámo-nos a seguir à universidade.
On aura besoin de ça aussi. Linda et moi nous sommes séparés après que les filles soient entrées au lycée.
A Linda e eu separámo-nos depois das miúdas entrarem na escola.
- Tout le lycée va en parler!
- Todos vão falar disso na escola!
Qu'est-ce qu'il y a? T'es pas au lycée?
Porque não estás na escola, Sage?
- Tu m'as largué au lycée.
Acabaste comigo no liceu.
Pour l'amour de Dieu, nous étions des amoureux de lycée, c'est tout.
Por favor. Namorámos no liceu, mais nada.
Au lycée, on t'appelait tous JJ, mais après je l'ai raccourci à Jage, alors..
No liceu todos te chamávamos JJ, mas eu abreviei para Jage.
Lycée Saint-Thomas
O Liceu de St. Thomas.
- Amoureux de lycée.
- Namorados de liceu.
Si tu avais fini le lycée, ça aurait pu être toi.
Se não tivesses acabado o liceu, podias ser tu.
Toi, t'es qu'un mec qui n'a pas fini le lycée.
Tu não passas de um baldas.
- Si. Est-ce la robe que je t'ai achetée au lycée?
Esse não é o robe que te comprei quando andavas no liceu?
Mon dernier cours de biologie date du lycée.
A última aula de ciências que tive foi de biologia no liceu.
Un refus venant d'ici peut signifier ne pas intégrer la "bonne" école primaire, ce qui joue sur le lycée, ce qui joue sur la fac et, oh, Seigneur.
Uma rejeição daqui pode significar não entrar na escola primária "certa", o que afectaria o ensino secundário, a faculdade e... Meu Deus.
Après le lycée, l'argent mis de côté grâce au fonds Eunice Waymon m'a permis d'aller à Juilliard à New York pendant un an et demi.
Quando terminei o liceu, o dinheiro recolhido pelo Fundo Eunice Waymon, permitiu-me ir para Juilliard, em Nova Iorque, durante um ano e meio.
Quand j'étais au lycée, mes parents ne se mettaient d'accord sur rien à l'exeption que je n'aurais pas grand chose
Liga-me assim que ouvires isto. Olá
Je veux dire, il pense qu'il est la raison pour laquelle je n'ai pas eu une super expérience du lycée.
Eu acho que ela pensou que fosse verdadeira por uma razão. Sim, porque eu sou uma boa escritora.
Eric et moi avons commencés a se voir en 3ème On s'est marié directement après le lycée.
Eu disse-o porque estava interessada em ti.
Ça va dans le même lycée qu'elle?
Que estuda no mesmo Liceu que ela?
Tu avais raison. J'ai loupé beaucoup de trucs au lycée à cause de notre relation.
Eu perdi muitas coisas do Liceu por conta da nossa relação.
Vous vous souvenez du lycée?
Lembram-se do Liceu?
Tout le monde a des querelles au lycée.
Toda a gente tem problemas no Liceu.
S'il parle, ça veux dire deux ans de plus au lycée a être torturé par "A".
Se ele falar, vai ter mais dois anos no Liceu a ser atormentado por "A".
Je suis comme le "loser" qui est diplômé du lycée et traîne ensuite dans le parking tout le temps, car je n'ai rien de mieux à faire.
Sou aqueles perdedores do segundo ciclo, que fica sempre no parque de estacionamento, porque não tem nada melhor para fazer.
Et elle est allé dans un lycée publique cette année, donc on s'est pas vraiment vu.
Mas ela foi para a Escola pública este ano. Então, não nos víamos com tanta frequência.
Tu es au lycée.
Estás no liceu, querida.
Tu veux aller au lycée?
Queres ir para o liceu?
C'est pas le lycée qui te donnera à manger.
Estudar não te põe comida na mesa.
Je n'irai peut-être pas au lycée.
Se calhar não vou para o liceu.
Maintenant, il est au lycée.
Agora anda no liceu.
Elle sort avec depuis le lycée.
Estão juntos desde o secundário.
C'était une pom-pom girl du lycée Doc Maynard.
Era uma cheerleader do liceu Doc Maynard.
On allait au même lycée.
Ela andava na minha antiga escola.
Comme tous les garçons connaissent la plus jolie fille du lycée.
Só na maneira como um rapaz conhece a rapariga mais bonita da escola.
La plus jolie fille du lycée.
A rapariga mais bonita da escola.
On peut arrêter de parler de lycée?
Podemos não falar sobre a escola neste momento?
J'ai interrogé un témoin de mon ancien lycée et j'ai voyagé dans le temps.
Ajudei a interrogar uma testemunha que anda na minha antiga escola e fez-me viajar no tempo.
Et bien, après le lycée, j'ai commencé à travailler dans des garderies.
Depois de terminar a escola comecei a trabalhar em creches.
Kyle a été dans un lycée Episcopal.
O Kyle frequentou uma escola episcopal.
Juste après le lycée, il est allé à Fort Sill dans l'Oklahoma pour faire une formation.
Logo depois do colégio, foi para Fort Still em Oklahoma para treino.
L'un entraîne une équipe de baseball de lycée.
É só isso. Um treina uma equipa de basebol escolar.
Et puis au lycée j'ai continué et il a arrêté.
E então no colégio, continuei e ele parou.
"Skim Milk." C'était le surnom de Hackett quand on était au lycée
"Leite desnatado". Era o apelido do Hackett no colégio.
Un autre de vos amis du lycée a été tué.
Outro dos seus amigos de colégio foi assassinado.
Tu as manqué ma pièce au lycée.
Faltaste à minha peça da escola.
Oui. Quand Walter était au lycée, il a créé un convertisseur de voix pour ressembler à celle de sa mère.
Quando o Walter estava na secundária, criou um conversor de voz para se parecer com a mãe dele.
Comme tous ces trophées de science que tu as eus au lycée?
Gostas de ganhar prémios. E aqueles troféus de ciências no ensino secundário?
Zashia. elle va aller au lycée.
A Zashia! Quer ir para a faculdade.
Je suis au lycée.
Mas que diabo?