English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Menu

Menu traducir portugués

2,278 traducción paralela
Je l'ai juste commandé au menu.
Tudo o que fiz foi retirá-lo do menu.
T'as pas dit non, pour le menu.
Não disseste para não retirar do menu.
Encore un plat qui va disparaître de mon menu.
Mais uma comida que vou riscar da ementa para sempre.
"et un bon pour un menu de sushis à volonté chez Sensei Miam-Miams."
E oferta de um cupão para todo o sushi que conseguires comer no Sensei YamYam.
Je ne saurais pas quoi manger sans les nombres sur le menu.
Não sabia o que comer sem os números na ementa.
Peter Sharpe, mon ami, n'a pas peur d'aller voir un film, prendre du poisson au menu le dimanche.
- Peter Sharpe. - Sim, meu amigo. Não tem medo de ir ao cinema, nem de pedir peixe num restaurante, ao Domingo.
Frank, ces gonzes commencent à me les briser menu.
Frank, estou farto desta gente.
Ça finira mal si les nageoires grillées ne sont pas au menu.
Coisas más vão acontecer se as asinhas de peixe não forem vendidas todos os dias?
C'est un menu thaï.
É uma ementa de comida tailandesa.
Je vais prendre un bol de votre meilleure spécialité.
Vou querer uma taça com a melhor coisa que tiver no menu, se faz favor.
Ne sors pas du menu.
Não peças nada fora do menu.
Mais de la nourriture, mais pas les petites parts qu'on déguste au Bernardin.
Não. São para comida. E não para o menu de 7 especialidades no Le Bernardin.
Comme vous le voyez, ce n'est pas notre menu habituel, mais voilà le principe.
Como podem ver, isto não é a nossa comida habitual, mas, bom, é o seguinte.
Je dépose le menu pour l'anniversaire de mariage des Davenport.
Venho só deixar a ementa para a festa de aniversário dos Davenport.
Il a son propre parcours de golf, un menu végétarien.
Tem o seu próprio campo de golf. Menu vegan.
Mon partenaire dit que c'est le menu des minous depuis deux jours.
A minha parceira diz que ele tem andado à deriva há dois dias.
Comme vous le voyez, le restaurant serait élégant, avec un menu saisonnier, un très grand choix de vins...
Como pode ver, o restaurante seria elegante : menu sazonal, extensa lista de vinhos.
Tu t'es pas égarée avec le menu fretin, tu as toujours visé plus haut.
Quero dizer que não perdes tempo com peixe pequeno. Sempre à procura de algo melhor.
Le repas n'est pas au menu.
Mas comer não está no meu menu.
J'ai le menu à préparer.
Tenho o menu desta noite.
Pas de gelée en cuisine ou dans le menu.
Não há compota na cozinha ou na ementa.
Et j'ai commandé un repas enfant pour sa copine.
E não se preocupe, pedi o menu de criança para a namorada.
Tu es censée regarder les menus pour le dîner.
Sarah, pensei que tinhas vindo cá para rever o menu para o jantar de ensaio.
Je mets ça au four puis je vous aide avec les menus.
Vou pôr isto no forno e já te ajudo com o menu.
Mais ça n'est pas dans votre carte.
Mas isso não está no seu menu.
Quel est le menu?
O que há para jantar?
{ \ pos ( 192,210 ) } - Qu'y a-t-il de meilleur au menu?
Qual é a melhor coisa da ementa?
Pointer les erreurs d'orthographe d'un menu te fait passer pour un snob.
Assinalar erros de ortografia em menus faz-te parecer pretensioso.
Et n'oublions pas la mine d'or de fautes de typo des menus.
Não nos esqueçamos da riqueza do erro ortográfico no menu.
Au menu d'aujourd'hui... du poulet.
Ena! "Especialidade do dia, Galinha."
Comment les pouces de votre mari ont-ils atterri dans le menu?
Como é que os polegares do seu marido foram parar ao menu? Foram atirados para os pedaços de frango antes de irem para o pão, fritos e congelados para envio. Fácil.
J'en ai assez qu'il choisisse le menu, mange mes bâtonnets de poisson, s'asseye à ma place et se pavane comme s'il était chez lui.
Bem, estou cansado de ele escolher o menú, de comer os meus douradinhos, de se sentar onde me costumava sentar, de andar por aí como se fosse dono disto.
- Tape 2 fois, prends le menu, agrandis.
Toque duplo, agarre no menu, preenche o ecrã.
C'est votre nouveau régime.
Esse é o novo menu do pequeno-almoço.
Au menu ce matin : bacon frit et œufs sur le plat.
Hoje vamos comer massa frita e ovos estrelados.
D'ordinaire, les jeunes éléphants de mer ne font pas partie du menu.
Normalmente, os elefantes-marinhos jovens não constam da dieta.
Ils ont de l'humiliation au menu?
Vê se há humilhação pública na ementa.
Le menu n'est pas fini.
A ementa ainda não é definitiva.
Tu me croiras, Lem quand les extraterrestres te mettront au menu de leur petit déjeuner.
Vais acreditar em mim, Lem, quando constares do menu alien de comida para fora.
Bière et bœuf séché, le menu des champions.
Cerveja e carne seca. O Café da manhã dos campeões.
On peut avoir la carte des desserts?
Tem o menu das sobremesas?
Mais pour moi, si un type vous tabasse... baise une femme sur deux... et que personne vous aide... le hacher menu n'est pas totalement absurde.
Pessoalmente, acho que, se um homem nos bate e fode metade das mulheres que vê e ninguém nos ajuda, matá-lo à machadada não é assim tão incompreensível.
C'est un menu à emporter.
É um menu pedido para fora.
Bon alors on va commander quelque chose qui n'est pas à la carte.
Então uma sobremesa que não venha no menu.
II faut faire quoi pour avoir un menu, ici?
Que é preciso fazer para nos darem um menu?
Le menu n'est pas copieux, mais elle excelle en cuisine.
A ementa não é vasta, mas é mestre naquilo que faz.
Qu'y a-t-il au menu, Jack?
O que temos hoje, Jack?
Et bien, on va en profiter pour commander ce qu'il y a de plus cher et lui laisser la note
Vamos pedir as coisas mais caras do menú e mandar-lhe a conta. Se ainda quiseres comer.
Vous le mettez au menu?
- Diz-me que isto está na ementa.
J'arrive. La carte.
O menu, por favor.
J'ai vu un menu au bar.
Reparei num menu no bar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]