Translate.vc / francés → portugués / Metas
Metas traducir portugués
2,149 traducción paralela
- Ne te mêle pas Arif.
- Não te metas no assunto Arif.
Ne te mêle pas des affaires des hommes.
Não te metas no trabalho dos homens.
Oncle Teoman attends un peu toi.
Tio Teoman, não te metas nisto.
Vous n'emmerdez personne... sous la protection de M. Chun Soo Park.
"Não te metas com ninguém sob a protecção do Sr. Chun Soo Park."
- Ne lui déclare pas la guerre.
Não te metas com ela. Pára.
Reste en dehors de ça.
Não te metas.
Reste en dehors de ça, Charlotte.
Não te metas, Charlotte.
- Je pensais pas... - N'essayez pas de le remettre! - Je fais quoi?
Não o metas lá dentro de novo!
On ne sait pas si ça marche.
Não te metas aí, não sabemos se isto funciona!
Laisse les enfants en dehors de ça, s.t.p.
Não metas os miúdos nisto, por favor.
Laisse ma femme tranquille, bouffon!
- Não metas a minha mãe nisto!
Ton boss va te demander de te fourrer ça dans le bec.
Quero que metas isto na merda da boca.
Oublie le coffre, mon trésor.
Por outras palavras, não te metas nesse assunto.
Ne mêle pas mes potes à ça.
Não metas os meus amigos nisto.
- Je pensais à ce que vous avez dit sur l'accomplissement de mes buts.
Estive a pensar sobre o que você falou sobre conseguir suas metas.
Ink, ne te salis pas le museau.
Ink, não te metas em sarilhos.
Ça ne te regarde pas.
Não te metas nisto, querido.
Et dressez votre liste d'objectifs pour la journée.
E sigam de imediato para sua lista diária de metas.
Ce matin, j'ai dressé ma liste d'objectifs quotidiens.
Tracei minhas metas diárias pra hoje.
Tiens-toi à carreau, Augustin.
Certo, Augustin. Não te metas em sarilhos.
- Attention à ce que tu dis, Betty.
- Não te metas, Betty.
Ne mêle pas ma fiancée à ça.
Não a metas nisto.
Le plus important, c'est d'avoir des buts dans la vie et de les atteindre.
O importante na vida é estabelecer metas, e atingi-las.
Tiens-toi tranquille.
Não te metas em sarilhos!
Ne commande pas de vidéos.
Não te metas em programas de TV pré-pagos.
T'en mêle pas, Nancy!
- Não te metas, Nancy! - Parem.
T'en mêle pas, papa!
- Não te metas nisto, pai! - Parem!
- T'es pas concerné.
- Não te metas, isto não é contigo.
Ne me cherchez pas.
Não te metas comigo.
Ne cherchez pas les Phi lota Mu.
Não te metas com a Phi Iota Mu.
laisse donc Jerry en dehors de tout ça.
- Não metas o Jerry nisto.
J'ai pas payé pour des lèvres, j'ai payé pour une chatte, bon Dieu.
- Não vou deixar que tu o metas. Não pago por insolência, caralho!
Vous vous mêlez de vos affaires, d'accord?
Não metas o nariz onde não és chamado, está bem?
Lâche-moi, petit con. Hé ho!
Não te metas, idiota!
On cherche pas des poux à Zohan!
Não te metas com o Zohan!
4 ans et demi dans une grève de l'hygiène, bien que ça montre jusqu'à un certain point le républicanisme... ça a aussi détourné un développement plus large de l'organisation.
quatro anos e meio do protesto da sujidade, por muito que chamassem atenções para o Republicanismo também as afastaram das metas mais latas da organização.
Maintenant mets ton gros machin dans ce truc... pour que je lance le programme.
Agora, vou precisar que metas a tua piroca dentro dessa coisa antes de iniciar o programa.
Une brassée de gosses préfabriqués orientés par des professeurs préfabriqués poussés par des parents guidés par leurs propres objectifs.
Um bando de miúdos orientados para os resultados estão a ser conduzidos por professores orientados para os resultados, que são pressionados por pais que só pensam em metas.
- Laisse-la en dehors de ça.
- Não metas a Ellen na conversa...
Je connais pas les horaires de toute l'équipe.
Não te metas, Alice.
Ne la touchez pas.
Não te metas com ela.
Oh... ne te mêle pas de ça.
Não te metas nisto.
Faites-le taire.
Não te metas nisto!
Tête de fer, faut pas le provoquer.
Steelhead, não te metas com aquela gente.
Touche pas à ce truc.
Não te metas nessas coisas.
- Non chérie, on se voit plus tard.
Mas esse é um assunto nosso, não te metas.
Non, Julia, ne vous en mêlez pas.
Júlia, não te metas.
- Police!
- Não te metas!
Qu'elle te trompait?
Não metas a minha mulher nisto!
Que lis-tu?
Não te metas nisto, meu?
Il te...
Não te metas com o tubarão.