English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Nerf

Nerf traducir portugués

915 traducción paralela
Du nerf.
Ponha as costas aqui.
Allez, un peu de nerf.
Vá lá. Põe energia nisso.
Allez, pauvres nuls, du nerf!
Vá, seus fracotes! Não engonhem!
Du nerf avec les cordages!
Mais depressa! Para as adriças!
Du nerf!
Descam!
Dépêchons, les canots attendent. Du nerf, les gars!
Os barcos estäo bordo com bordo.
Du nerf, morbleu!
Depressa, abelhinhas. Que pena!
- Du nerf!
Usa a tua força.
Un peu de nerf avec ce cabestan!
Põe as costas nesse rolo.
Allez, du nerf, que diable!
Vá. Vai para ali e luta.
Docteur, vous avez touché le nerf!
Doutora, tocou no ponto certo!
Du nerf, au travail!
Despertem, ao trabalho!
Dépêchez-vous les gars, du nerf!
Quatro mãos para cima e aí vai a gente.
allez, du nerf!
Isso, mostra garra!
Le paquet de nerf, Max, le cadavre du singe au premier, et le vent qui faisait gémir l ; orgue de temps en temps.
Aquela pilha de nervos, o Max, o macaco morto lá em cima e o vento a soprar no órgão de vez em quando.
Un peu de nerf!
Animem-se.
Allez, du nerf, debout!
Vá lá, vá lá, levanta-te.
Regardez-le! Du nerf et des muscles!
Dois metros de nervos e músculos!
Un frémissement du muscle ou d'un nerf... et vous, les psychiatres, en exagérez l'importance!
Um tique no dedo, um nervo, um músculo. Os psiquiatras fazem logo um bicho de sete cabecas.
Allez, du nerf.
Despachem-se.
Du nerf.
Arranquem.
Un peu de nerf, Bless!
Andas depressa aí em baixo, Bless!
Déshabille-toi, détends-toi, la bière Whitbread te rendra nerf et gaieté.
Despe-te... Relaxa-te... Com uma cerveja Whitbread vais te sentir dinâmico e animado.
- Je suis un lâche. - Du nerf, soldat.
- Mas sou um cobarde, senhor.
Elle s'est coupé le bon nerf. Elle a le cou tout de travers.
Cortou um tendäo, anda com a cabeça à banda.
Du nerf!
Vamos, andem!
Un peu de nerf, Jumbo!
Vamos, mexa-se, Jumbo!
Allez, du nerf!
Vá lá, voltem ao trabalho!
Le drame d'un officier à bout de nerf qui en a trop fait, trop vu, et qui craque.
Ou um maldito oficial que se abala por ter feito ou sentido demais... e que finalmente tem que sucumbir à isto.
Du nerf!
Vamos!
Du nerf.
Esforcem-se mais.
Du nerf! Allons!
Vamos, toca a andar!
Allez, du nerf!
Vamos, avancem!
Allez, Ching, un peu de nerf!
Vá lá, Ching, toca a mexer.
J'adorerais vous aider... mais le nerf de ma jambe est fichu.
Adorava ir até aí mas o tendão foi-se.
- Le nerf. J'ai une jambe estropiée.
Tenho uma perna doente.
A votre avis? Du nerf, vous autres.
Vamos, tragam-nas.
Allons, un peu de nerf...
Ora, vejamos...
Allez, du nerf.
Vamos, continuem. Rápido!
Ajoutez à cela son genou défaillant et le nerf de son cou qui se coince, les douleurs le rendent fou.
Além disso, o problema do joelho e o nervo comprimido no pescoço dão com ele em doido.
Allez, du nerf!
Vamos, se anima.
Hé, un peu de nerf!
Eh, depressa!
Du nerf, Blondin.
Anda, Lourinho, não nos falta muito para lá chegar.
- Le nerf-moteur oculaire.
- Nervo ocular motor.
Si je dégage le nerf central, ça pourrait suffire.
Se conseguir livrar o nervo central, talvez seja suficiente.
- II va vers le nerf!
- Está se dirigindo ao nervo!
On pourrait suivre le nerf optique jusqu'au coin de l'oeil.
Podemos seguir os nervos óticos até o canto do olho.
Le long du nerf optique.
Pelo nervo ótico até o olho.
Du nerf!
Andem à roda, homens!
Bof, rien... un nerf.
Dói-te o pé? - Não é nada. Um nervo!
Du nerf, bande de loques!
Estão vivos, seus desajeitados!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]