Translate.vc / francés → portugués / Niagara
Niagara traducir portugués
289 traducción paralela
En voiture!
Todos a bordo do Niagara Limited!
Elles est allée aux chutes du Niagara l'année dernière.
No ano passado, ela foi às Cataratas do Niágara.
Vous aurez une vue imprenable Sur les chutes du Niagara
Com uma vista do Niagara que ninguém tem
Notre lèche-vitrines, les théâtres, les chutes du Niagara...
Vamos ver as lojas, os teatros e as cataratas.
Je suis aux chutes du Niagara.
Não. Estou nas cataratas do Niágara!
Aux chutes du Niagara.
Aonde vamos? - Às cataratas do Niágara!
- Aux chutes du Niagara.
- Para as cataratas do Niágara.
Chutes du Niagara Canada Bouge pas ou je te bute.
A não ser que esteja ansioso para morrer, não se mexa.
Que dirais-tu des chutes du Niagara? Bien sûr. Aprés, on pourrait aller pêcher dans le nord du Canada.
Um sensacionalismo para tirar dinheiro aos fãs dos Yankees quando Gehrig retornar a jogar na próxima temporada.
Je t'emmènerai aux chutes du Niagara.
Se não me fartar de ver água, levo-te às cataratas de Niagara.
Télégraphions-lui des Chutes du Niagara.
É um amor. Mandamos-lhe antes um telegrama das Cataratas do Niágara.
Chacun devrait aller aux Chutes du Niagara.
Claro! Toda a gente deve ir às Cataratas do Niágara!
- Et les Chutes du Niagara?
Mas, querido, e as Cataratas do Niágara?
Juste mariés, on partait pour le Niagara en tonneau... votre frère veut m'étrangler... le taxi nous attend... et vous, vous voulez coucher sur un coffre!
Casámo-nos hoje, depois o teu irmão tentou estrangular-me o táxi lá fora à espera e agora queres dormir no banco da janela!
Remballez donc votre lune de miel, la bague, le taxi et le coffre... et balancez-en un tonneau plein... dans le Niagara!
Fica com a aliança, a lua-de-mel e o banco da janela!
Je marche sur une corde raide à Niagara Falls.
Estou a andar numa corda sobre as cataratas do Niagára.
J'ai lu dans l'Advertiser qu'on a bâti un pont suspendu - pour les trains à Niagara Falls.
Estava a ler que concluíram a ponte suspensa de Niágara Falls até à ferrovia.
C'était peut-être un rêve qui allait devenir réalité au réveil.
Ou que era um sonho e que acabávamos no Niagara.
Les vacances aux chutes du Niagara Ne font qu'exacerber nos tracas Épargnons-nous cet embarras
As excursões a Niágara e a outros sítios criam-nos problemas e eu prefiro poupar.
La circulation s'arrêta Et les chutes du Niagara se turent
O trânsito parava e o Niágara não corria.
- A Niagara Falls.
- As Cataratas do Niagara.
Non, j'appelle de Niagara.
Não estou em Toledo, estou nas Cataratas do Niagara.
A propos de chutes, allons prendre une douche.
E por falar em Niagara, nós bem precisamos de um duche.
Allons voir les chutes.
"Vamos visitar as Cataratas do Niagara."
Le voyage de noces traditionnel aux Chutes du Niagara!
De duas semanas com o homem certo nas Cataratas do Niágara.
Il veut aller sur la Côte d'Azur. Mais je préfère les chutes du Niagara.
Ele quer a Riviera, mas eu pendo mais para as Cataratas do Niagara.
Ils dévaleront sur nous.
Descerão por aquelas rampas como as Cataratas do Niagara.
Tu as parlé de la route. Ici, c'est les chutes du Niagara.
Olha, tu és pequenino.
Vous voleriez les chutes du Niagara pour avoir un simple verre d'eau.
Eras capaz de roubar as quedas de água do Niagara por um gole de água.
Chez Frank, quand on passe la soupe... c'est comme le Niagara Falls.
Quanto ao Frank, quando passam a sopa, é como o Niagara Falls.
Je suis née dans l'État de New York, aux chutes du Niagara.
Nasci no estado de Nova lorque, em Niagara Falls.
Dans les chutes?
Em Niagara Falls? ! Nasceu mesmo nas cataratas?
Elle est pleine, ce sera comme ouvrir un robinet aux chutes du Niagara.
Estas vacas estão tão cheias... É como abrir uma torneira nas cataratas do Niágara.
Je ne suis pas rapide, mais où sont les chutes du Niagara?
Sei que estou indo devagar, mas, e as cataratas do Niágara?
J'ai vu les Chutes du Niagara, les cloches de Corneville, la Tour de Londres, la Place d'Italie à Paris, le Canal du Panama et la fête de Neuilly.
Vi as Cataratas do Niagara, os sinos de Corneville, a Torre de Londres, a Praça de Itália em Paris, o Canal do Panamá e a festa de Neuilly.
Quand on a vu Superman, les chutes du Niagara ça laisse froid.
Depois de ver o Super-homem em acção, as Cataratas do Niágara não me comovem. - Entendes-me?
Vous êtes bien pressé. Vous êtes aux chutes du Niagara et...
Qual é a pressa, visto que por acaso estás nas Cataratas do Niágara?
Vous êtes aux chutes du Niagara et... clark n'est pas là, comme d'habitude.
Por acaso estás nas Cataratas do Niágara.. E Clark... como de costume, não está presente.
Je l'ai rencontrée aux chutes du Niagara.
Conheci-a nas Cataratas do Niagara.
- Brian essaie de me dire qu'en plus de toutes les filles de la région des chutes du Niagara, il semblerait que toi et lui, vous avez joué à saute-mouton ensemble.
O Brian disse que, além das miúdas das Cataratas do Niagara, tu e ele têm relações.
Rappelle-moi de ne pas aller aux Chutes du Niagara pour ma lune de miel.
Lembrem-me de não passar a minha lua-de-mel nas cataratas do Niagara.
Réserve 29 000 Niagara pour Templeton.
Reserva 29.000 Niagaras para a Templeton.
mais en voyant sa mère... Ies chutes du Niagara!
Mas quando viu a mãe dele, chorou em catadupa.
Les chutes du Niagara, mon Frankie!
Catadupa, Frankie, meu anjo.
On vient de perdre les chutes du Niagara!
Perdemos Niagara Falls!
Aux chutes du Niagara?
Às Cataratas do Niagara?
Je l'ai pris en train de chier dans son froc aux chutes du Niagara.
Há uma em que ele fez cocó nas calças, nas Cataratas do Niagara.
C'est pour cela que vous êtes allé à votre bureau!
Cataratas do Niágara? Foi por isso que paraste no teu escritório?
Un taxi nous attend.
Vamos para as Cataratas de Niágara!
Appelle un taxi, mon amour.
Vamos para as Cataratas do Niágara.
Jouer aux nouveaux mariés pour dénoncer le racket des lunes de miel!
Acreditas nisto? Fazer de recém-casados para desmascarar uma vigarice nas Cataratas do Niágara!