English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Nous

Nous traducir portugués

705,723 traducción paralela
Vous avez tous 5 coups d'avance, et quoi que nous essayons, nous allons perdre.
Vocês são cinco pessoas à frente, e nós vamos sempre perder.
Je crois que nous sommes libres de parler.
Então podemos conversar.
Nous avons besoin des bonnes personnes pour nous guider...
Mas precisamos das pessoas certas para orientar esse renascimento.
Nous t'écouterons.
Tanto faz. Estaremos a ouvir.
Le bunker où nous opérons est à deux niveaux sous terre,
O "bunker" onde trabalhamos fica dois pisos abaixo do solo,
Nous sommes contents que tu ne sois pas monté dans la voiture avec elle.
Ainda bem que não entrou com ela no carro.
Et chaque choses sale dont nous avons besoin sur tes amis.
E os podres dos seus amigos.
Allons-nous marier, être heureux d'être mariés.
Vamos casar, desfrutar de estarmos casados.
Alice Winter nous ramène Christian Kelly et Warren Sheperd.
A Alice Winter vai trazer-nos o Christian Kelly e o Warren Shepherd.
Ils protégeront leur pouvoir et leur argent. Nous les avons contre les cordes.
Querem liberdade e proteger o dinheiro e poder que têm.
Peut-être qu'ils vont se regrouper et essayer à nouveau, Mais nous aurons évité un désastre.
Podem tentar juntar-se novamente, mas evitaremos a catástrofe.
Tu nous demandes de croire les gens Qui sont responsables du complot énorme. Non, Alex.
Pedes-nos que confiemos nos responsáveis de uma conspiração.
J'essaie de protéger tout le monde ici Pour que nous ne finissons pas comme...
E a proteger todos nós, para não acabarmos como...
Nous avons essayé la façon d'Owen D'essayer des les confronter, En semant le doute et offrir une bouée de sauvetage.
Ouve, tentámos a solução do Owen, de virá-los uns contra os outros, de semear dúvidas e oferecer uma saída.
C'est ce que nous faisons.
Vamos fazer o seguinte.
Demain, nous nous reverrons ici, Et Ryan nous racontera ce qu'il s'est passé.
Encontramo-nos aqui de manhã e o Ryan diz-nos o que aconteceu.
Parce que nous sommes adultes?
Porque somos adultos?
Il y a encore une façon où nous pouvons gagner, Mais c'est un gros risque.
Há uma forma de vencermos, mas é um grande risco.
Felix m'a appelé et m'a dit que les collaborateurs venaient pour nous. Maintenant nous faisons partie du travail d'intérieur?
O Felix disse que os colaboradores vão atacar-nos.
Nous avons perdu.
Perdemos.
Tes compétences sont inutiles en essayant de nous battre.
Óptimo. Desperdiça as suas qualidades a lutar contra nós.
Bien, mettre la voiture là pourrait être un moyen de se moquer de nous.
- Deixar o carro ai - pode ser para provocar-nos.
Nous l'avons lié à l'enlèvement de la famille d'un membre de l'équipe.
Ligamo-la a um sequestro / homicídio de um familiar da equipa.
Tout ce que nous voulons est la détention préventive.
Só queremos uma custódia protegida.
Je sais que c'est une agence différente et tout, quelqu'un n'aurait pas pu nous dire que Lindsey avait quitté le WITSEC?
Certo. Eu sei que é uma agência diferente e assim, mas não podiam ter avisado que a Lindsey deixou o WITSEC?
Ca nous aide, et c'est risqué pour elle.
Isso ajuda-nos e é um risco para ela.
Peut-être qu'on peut aller au directeur. et lui demander qu'il nous accord la détention préventive.
Podíamos falar com o Director e pedir-lhe uma custodia protegida outra vez.
Ca ne nous a jamais stoppé.
- Isso nunca nos impediu antes.
Le Bureau 80000, et tu nous a trahis, mais ça revient toujours.
O FBI são 80.000 fortes, e traíste-nos, mas sempre tem volta.
La manière de Lindsey de nous dire qu'elle est avec Scratch.
É a forma da Lindsey dizer que está com o Arranhão.
Piéger Reid, nous faire croire à nous et lui que c'était M. Scratch depuis le début, et maintenant kidnapper sa mère.
Incriminar o Reid, fazendo-nos a nós e a ele acreditar que era o Sr. Arranhão este tempo todo, e agora sequestrar a mãe dele.
Après tout ce qui lui est arrivé, après tout ce qui nous est arrivé, on a fait trop de sacrifices pour ça.
Depois de tudo que aconteceu com ele, depois de tudo que aconteceu connosco, fizemos demasiados sacrifícios para isso.
Je sais que vous mangez en parlant de l'argent que vous avez perdu récemment, mais nous allons commencer alors soyez attentifs.
Sei que estão a comer e a contar aos amigos quanto dinheiro alheio perderam este ano. Mas vamos começar e gostava que prestassem atenção, porque ficarão contentes por o fazer.
On nous fait croire au cliché des comédies romantiques, comme si on lançait des blagues sans arrêt.
Acho que somos levados a acreditar no falso cliché das comédias românticas, em que estamos sempre a sacar piadas a todo o momento.
Mais nous sommes proches, alors j'essaye vraiment de ne pas trop jurer sur scène.
Como sou chegado à minha mãe, tentei mesmo não praguejar muito em palco, ao longo dos anos.
Environ 997 d'entre nous pensent :
E 997 pessoas estão a dizer :
Je pense que les meilleures blagues ont la capacité de nous rapprocher les uns des autres.
Eu acho que as piadas, no seu melhor, têm a capacidade de nos aproximar uns dos outros.
On lui réserve un coin pour qu'il y fasse caca et on le nettoie plus souvent que l'endroit où nous, on fait caca.
Temos uma zona à parte no apartamento para ele fazer cocó, que limpamos mais vezes do que a zona em que fazemos cocó.
Parce que nous sommes voisins.
Porque somos vizinhos.
Et que vous le vouliez ou non, nous sommes mariés.
E gostem ou não somos casados.
Ils devaient pas nous retrouver à la messe de minuit?
Julgava que iam ter connosco à Missa do Galo.
Chaque fois que des renseignements sont consultés, nous avons l'occasion d'identifier une ou plusieurs personnes.
Cada vez que acederem à informação, temos oportunidade de identificar um ou mais destes colaboradores.
Nous venons juste de commencer un jeu derrière.
Acabámos de começar um jogo.
Nous y sommes pour le long terme, pas pour le sprint.
Temos de pensar a longo prazo, não a curto.
Est-ce que nous négocions?
Estamos a negociar?
Ils se jouent de nous.
Estão a enganar-nos.
Nous devenons un atout.
Usamos uma fonte.
Quelqu'un a effacé tout ce que nous avions,
- Alguém apagou tudo o que temos.
Nous avons aucune idée de ce qui s'est passé ici?
Sabes o que aconteceu aqui?
Ils ne seront pas un problème pour nous.
Não nos causarão problemas.
C'est à nous de découvrir ce que c'est avant qu'ils l'aient.
S02E15 "Mockingbird"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]