English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Ntac

Ntac traducir portugués

201 traducción paralela
Qu'est-ce qu'il ferait? Me renvoyer à la clinique du NTAC?
E que pode ele fazer, entregar-me aos médicos da CNAA?
Est-ce qu'il a tout arrangé avec le NTAC?
Ele já tratou de tudo com o CNAA?
Le NTAC met à votre disposition toutes ses ressources.
A CNAA está a oferecer-lhe todos os seus recursos.
Est-ce que le NTAC aimerait être présent au gala de demain?
Querem que providencie a presença da CNNA na gala de amanha?
J'ai 24 heures pour donner le journal de Maia au NTAC, et pas une seule option légale pour y échapper.
Tenho 24 horas para entregar o diário da Maia à NTAC, e nenhuma opção legal para não o fazer.
Eh bien, le NTAC prend tout ce qu'il veut, mais j'ai une fille de 9 ans à la maison qui compte sur moi pour la protéger.
Bem, o que a NTAC quer, a NTAC consegue, mas eu tenho uma filha de 9 anos em casa que conta comigo para a proteger.
Oh, mais on est encore dans le coup, et le NTAC va gagner à ce petit jeu.
Oh, mas nós ainda estamos no jogo, e a NTAC vai fazer esta detenção.
Passez moi le NTAC au téléphone.
Telefone para a NTAC.
A l'heure actuelle, la moitié du NTAC se dirige là-bas.
Neste preciso momento, metade da NTAC dirige-se para o local.
On a besoin de passer.
Somos da NTAC, precisamos de passar por aqui.
Tu as bricolé ça pour que le NTAC me laisse tranquille?
Falsificaste isto para a NTAC parar de me chatear?
le NTAC a travaillé en collaboration avec les services policiers locaux et nationaux dans l'enquête du meurtre de Jordan Collier...
o comando nacional de avaliação de ameaças tem trabalhado conjuntamente com a polícia estatal e local na investigação do assassinato de Jordan Collier...
Bien qu'aucune arrestation n'a encore été effectuée, le NTAC affirme que des progrès ont été réalisés...
Apesar de ainda não ter havido nenhuma detenção a NTAC afirma que foram feitos progressos...
Me renvoyer au centre médical du NTAC?
Levar-me para os médicos da NTAC?
Je dois le trouver avant le NTAC.
Eu tenho que encontrá-lo antes da NTAC.
Tu es venu vers moi parce que tu ne voulais pas retourner au NTAC, c'est ce que tu m'as dit.
Tu vieste ter comigo porque não querias voltar para a NTAC. Foi o que me disseste.
C'est juste que, tu sais, grandir avec un père qui travaille pour le FBI, le NTAC...
Mas, crescer com um pai que trabalha para o FBI, a NTAC...
Il est mort sous la surveillance du NTAC.
Ele morreu sob a guarda da CNAA
Ben, c'est un petit avantage d'avoir un père au NTAC je suppose.
Bem, tendo um pai a trabalhar ara o CNAA, talvez.
Skouris, NTAC.
Skouris, CNAA.
Alors ces 4400 que Diana protégeait... ils ne reverront pas la lumière du jour jusqu'à ce que le NTAC soit sûr qu'ils ne sont pas responsables.
Então estes 4400 que a Diana estava a proteger... não irão ver a luz o dia Até a CNAA ter a certeza que não foram responsável por isto.
[Richard] : Si vous êtes malades, La chose responsable à faire est de le signaler à ntac,
Se estiver doente, o responsável a fazer é contactar a NTAC,
Chaque fois qu'ils sont venus au centre médical de la NTAC,
De todas as vezes que eles vieram para a NTAC,
Que l'on marche dans la NTAC,
Entramos no meio da NTAC e gritámos,
NTAC l'a fait devenir ma mission personnelle Quand ils ont commencé à nous regrouper.
A NTAC transformou-a numa missão pessoal quando começaram a recolher-nos.
Et toi tu colle une arme à feu sur le chef Directeur médical de la NTAC.
E tu acabaste de apontar uma arma de fogo ao Director médico da NTAC.
C'est si la NTAC veut elle même un remède.
Isto é se a NTAC quer uma cura.
Dr. Burkhoff a toutes sortes d'histoires au sujet de NTAC.
O Dr. Burkhoff tem sido conhecedor de todos os tipos de histórias sobre a NTAC.
Ntac sait que tu as tué Collier.
NTAC sabe que atiraste no Collier.
La NTAC m'a déjà examiné plusieurs fois cette année.
A NTAC já me examinou várias vezes este ano.
Eh bien, ce n'est pas très habituel comme méthode, je vous l'accorde, mais on l'a lâché donc on contrôle l'histoire. et c'est mieux que de le laisser pourrir dans le sous-sol du NTAC.
Bem, não é como de costume, dou-lhe esse crédito, que nós vazamos, controlamos a história, e isso acaba livrando-o da cave da NTAC.
Je peux vous assurer que ce n'est pas le NTAC. Peut-être que si j'étais sorti leur parler, on aurait pu éviter ça.
Bem, eu posso assegurar-lhe que não foi a NTAC, talvez se eu tivesse saído e falado com eles, isto pudesse ter sido evitado.
Mlle Skouris, si vous êtes en train de m'offrir un lit au NTAC, j'ai bien peur de devoir refuser.
Senhorita Skouris, se está a oferecer-me uma cama na NTAC, Receio que tenho que recusar,
Les services médicaux du NTAC vont avoir besoin de lui 5 jours par semaine, je vous donnerai le planning. Nous nous assurerons qu'il soit à l'heure, à chaque fois.
os médicos da NTAC vão precisar dele 5 vezes por semana, eu depois passo-lhe a agenda, nós certificarnos-emos de que ele estará lá a horas, sempre,
On doit continuer à bouger, à rester éloigné de Collier et du NTAC.
Só temos de continuar em movimento, de nos mantermos à frente do Collier e da CNAA.
Nous sommes du NTAC.
Somos da CNAA.
Le NTAC m'a appelé tout l'été pour te trouver.
Sabes, a CNAA tem-me ligado todo o Verão à tua procura.
Mlle Tobey est au NTAC aujourd'hui pour des tests physiques.
A menina Tobey está hoje na CNAA para um exame físico.
Combien d'argent avez vous donné à ces policiers pour qu'ils vous appellent plutôt que l'NTAC pour qu'ils aient ma description?
Quanto pagaste aos polícias para te ligarem em vez da CNAA, para lhes fazer chegar a minha foto?
Il nous offre d'être un intermédiaire entre nous et le NTAC.
Ele ofereceu-se para ser intermediário entre nós e a CNAA.
Ils auront 12 heures pour se présenter dans un bureau local du NTAC, puis ils seront transférés à Camp Dekker et au centre de quarantaine.
Eles terão 12 horas para chegar a uma filial da NTAC local, então serão transferidos para o campo Dekker e o edifício de quarentena.
Ecoutez, il faudra qu'il l'approuve d'abord, mais je ne vois pas de problèmes à ce que les 4400 malades aillent chercher des soins médicaux auprès du NTAC.
Olhe, eu terei que passar isto por ele, mas eu não vejo qualquer problema em aconselhar os 4400 doentes a procurar os cuidados médicos da NTAC.
Si vous êtes malade, la chose à faire est de le signaler au NTAC.
Se está doente, o responsável a fazer é informar a NTAC.
A moins que le NTAC ne soit pas intéressé par guérir ces gens?
Ou a NTAC não se interessa em curar estas pessoas?
Mais s'en prendre à 2 agents du NTAC et abattre Jordan Collier?
Mas derrubar dois agentes da NTAC e atirar em Jordan Collier? Qual é.
Si je travaillais au NTAC, je passerais un peu moins de temps à essayer de retrouver les 4400 manquants, et un peu plus à essayer de soigner ceux que j'ai.
Se eu trabalhasse na NTAC, Eu iria gastar um pouco menos de tempo a tentar encontrar os 4400s desaparecidos, e um pouco mais a tentar curar os que eu tiver.
Ton nom c'est Baldwin, et ton père bosse au NTAC. Alors, tu es qui?
O teu último nome é Baldwin, e o teu pai trabalha para a NTAC.
Mais le NTAC étudie les 4400 depuis qu'ils sont revenus, Ils auraient du le savoir.
Mas NTAC tem estudado os 4400 desde que eles voltaram.
A chaque fois qu'ils sont venus au centre médical du NTAC.
Todas as vezes que eles vieram ao médico da NTAC.
Pardon, on est du NTAC.
Desculpe-me.
D'accord, je vais mettre l'équipe médicale du NTAC là dessus.
Sim, eu vou pôr a equipa médica da CNAA nisso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]