English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Nyquil

Nyquil traducir portugués

21 traducción paralela
Je lui ai donné du sirop.
Dei-lhe NyQuil.
Mais je lui ai déjà donné du sirop.
- Dei-lhe NyQuil.
Le sirop ne guérit rien, à part les idées.
O NyQuil não cura nada. Só a consciência.
- Je prends du Sudafed.
- Já estou a tomar NyQuil.
Tout ce qu'elle a c'est du NyQuil et du Midol merdique.
Tudo o que ela tem é remédios para constipações e para a menstruação.
Un peu de NyQuil?
Que tal um pouco de NyQuil?
il n'y avait aucun signe d'effraction, mais ils ont trouvé des choses intéressantes, comme six caisses de NyQuil, et c'est même pas la saison des rhumes.
Não havia sinal de entrada forçada. Mas eles encontraram algumas coisas interessantes nos fundos. Seis caixas de anfetamina, e nem é época de gripe.
Arrêter de prendre du codotussil. je crois que ça t'empêche de dormir
Parar de tomar Nyquil, não te deixa dormir.
Racheter du codotussil. C'est tout.
Compra mais Nyquil.
Tu considères le Vicks comme une boisson?
Considerarias Nyquil como uma bebida?
J'ai commencé à boire du sirop pour la toux car les barres au gingembre m'ont donné des frissons.
Comecei a beber NyQuil, porque a erva-de-cabra estava a pôr-me nervoso.
T'as du NyQuil?
Tens algum NyQuil?
Relax, c'est du Nyquil.
- Acalma-te, é Nyquil.
C'est grâce au Nyquil, et à ses 10 % d'alcool.
É isso que o Nyquil tem de bom : tem 10 % de álcool.
T'as pris trois cuillères de Toplexil. Ne t'inquiète pas, le sommeil va venir.
Bem, tu bebeste aquelas três chávenas de Nyquil, vais estar a dormir não tarda nada.
"Mais ce n'est pas une raison pour te pendre, " trancher vos poignets ou avaler 10 bouteilles de NyQuil ( médicament pour le rhume ) ".
Mas não é razão para nos enforcarmos, cortar os pulsos ou emborcar dez frascos de remédios. "
Je t'avais droguée pour que tu sentes rien.
Antes de colocar NyQuil no teu sumo, estavas inconsciente. - Nunca saberias.
J'ai pris du NyQuil, mais je me suis senti coupable donc j'ai appelé mon parrain et me voilà, où j'aurais dû aller dès le début parce que vous êtes ma famille.
Tomei NyQuil mas senti-me tão culpado que liguei ao meu padrinho e aqui estou eu, que é onde devia ter estado porque vocês são a minha família.
Et pendant tout ce temps, je croyais que c'était à cause des somnifères.
Este tempo todo, culpei o Nyquil.
Et j'étais défoncé au Jäger et au Nyquil.
Mas estava todo pedrado com "Jaeger" e "Nyquil".
Nyquil?
- Valeriana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]