Translate.vc / francés → portugués / Oasis
Oasis traducir portugués
289 traducción paralela
Et dire que je viens troubler votre petit oasis.
E eu vim arruinar o seu pequeno oásis.
Nous camperons à l'oasis ce soir.
Acampamos no oásis, esta noite.
RepIiez-vous vers l'oasis.
Recuem para o oásis.
Rompez Ies rangs et repIiez-vous vers l'oasis!
Rompam as linhas, e recuem para o oásis!
Emmenez-Ies où vous les avez trouvés. ÉIoignez-Ies de l'oasis.
Levem-nos para onde os encontraram, Mantenham-nos longe do oásis.
surveillez les palmiers de l'oasis.
Vigia as palmeiras do oásis.
- RepIiez-vous vers l'oasis.
Recuem para o oásis.
Aller chercher de l'eau à l'oasis.
Vamos ao oasis, encher sacos de água.
Comment tu écris oasis?
Como se escreve oásis?
Ce n'est pas une oasis ici.
- Cientificamente, não é um oásis.
La lune qui illumine cette oasis la nuit.
A lua que ilumina este oasis à noite...
San Francisco, une oasis civilisée dans le désert californien.
São Francisco, um oásis de civilização no deserto da Califórnia.
L'oasis est à la frontière de Tiba, vers Byblos.
O oásis é próximo à fronteira de Tiba, no caminho de Byblos.
- C'est comme une oasis.
Isto parece um oásis.
Vous savez où est l'oasis la plus proche?
Qual é o ponto de água mais próximo? Disse que poderia mostrar-me.
Vous êtes une oasis dans le désert.
É alimento para um faminto.
Ce terme évoque des images de dunes, d'oasis, de mirages...
A palavra recorda-nos imagens de dunas, oásis, miragens...
Soudain, miraculeusement, une oasis de type terrestre apparaît.
De repente, por milagre, vemos uma área com um ambiente terrestre.
Vous avez bâti une oasis dans ce désert.
Construiu um oásis no meio deste deserto.
Avec ce qu'il y avait de plus précieux, nous avons fondé un oasis
Pegámos em tudo o que era bom, e fizemos este oásis aqui.
"Je ne le laisserais pas conduire mes chèvres autour de l'oasis".
Não o deixava nem guiar as minhas cabras à volta do oásis.
Tu les trouveras de l'autre côté de l'oasis, vers la lumière verte.
Vais encontra-los por ali, depois do oasis... na direcção do brilho verde.
- J'essaie l'oasis!
Vou tentar o oásis.
Je suis Gary de Gary's Oasis.
Sou Gary do Oásis de Gary.
Alors visitez Gary's Oasis.
Por isso visite o Oásis de Gary.
Avec Gary's Oasis, tous vos rêves deviennent réalité!
No Oásis de Gary todas as vossas fantasias tornam-se realidade!
Il possède l'Oasis.
É dono do Oasis.
Avant, c'était le club Oasis.
Isto era o clube Oásis.
Et, tandis que le soleil se couche, nous disons au revoir à la jolie Palm Springs, oasis d'intrigues et de parties de frotti-frotta, et nous revenons à la vraie vie.
E como o sol se põe lentamente no oeste, dizemos adeus às belas Palm Springs, oásis da intriga, e jogos extracurriculares de esconder o salame e voltamos à vida real.
J'essaie de créer une oasis anti-stress.
Tentei criar um ambiente sem stress.
Il savait qu'il y avait une oasis à l'est.
Um mapa sem nomes... Ele sabia que havia uma cidade num oásis a oriente, aqui. Sabia que o caminho voltava para sul, para o deserto e para um rio
Un palace, une oasis, une ville.
Um palácio, um oásis, uma cidade.
Une oasis avec un casino.
Um oásis com um casino.
Une oasis à l'abri des chameaux et des femmes.
Um oásis tranquilo longe dos camelos e das mulheres.
On a besoin d'une oasis, pour se recharger.
Todos precisam de um lugar onde se refugiar. - Recarregar as baterias.
Il lui dit aussi que les bédouins venaient, les uns d'oasis, les autres de villages et d'autres, de déserts déserts.
Também lhe contou que os beduínos provinham, alguns, de certos oásis povoados, e outros, de certos desertos desertos.
Rendez-vous à l'Oasis d'Omar à 22 h. J'aurai un œillet rouge à ma veste.
Venha ter comigo ao Omar's Oasis às dez. Levarei um cravo encarnado.
UNE OASIS DE BONHEUR À DEUX PAS DU CIMETIÈRE
ASILO EM PLENA REGIÃO DO CEMITÉRIO
UNE OASIS DE BONHEUR À DEUX PAS DU CIMETIÈRE
REFORMA NO CORAÇÃO DA ZONA DO CEMITÉRIO
La première chose à faire, pour s'en débarrasser, est de vous créer une oasis.
A primeira coisa que precisam de fazer em ordem para limpar... é criar um oásis para nele viver.
Cette oasis sera un endroit sûr, à l'abri des produits toxiques, destiné à réduire la charge qui pèse sur vous.
O vosso oásis é o vosso lugar seguro. A sua zona desintoxicada... onde a vossa carga foi reduzida de forma significativa.
"En des oasis, Il me fait reposer."
" " Em verdes prados me faz descansar,
Notre loge doit parer à cette situation avec fermeté.
Este Oásis deve lidar com a situação, com determinação.
Je répète. Notre loge doit parer à cette situation avec fermeté.
Este Oásis tem de lidar com a situação com determinação.
A l'oasis de Solaar.
No oásis de Solaar.
J'aimerais aller à Marrakech.
Imagina que há um oásis perto de Marraquexe, um lugar divinal.
Prenez le reste du convoi, rendez-vous au prochain oued.
Leve o resto da escolta. Encontramo-nos no próximo Oásis.
Avec leur chef Hotu Motu'a ils s'y établirent et le monde les oublia pendant mille ans.
Os navegantes e o seu chefe, Hotu-Matua, instalaram-se naquele oásis e passaram mil anos isolados do mundo.
Jacques Tourneur eut la chance de se livrer à ses créations subversives grâce au producteur Val Lewton de la RKO.
Jacques Tourneur teve a sorte de encontrar um oásis extraordinário de subversão criadora sob a alçada do produtor Val Lewton, na RKO.
Si l'isolement et les injections bi-hebdomadaires ne vous calment pas, vous êtes peut-être sensible à d'autres facteurs comme les moisissures.
Se o "oásis" e as injecções bissemanais não resultarem... saberá se tem outras sensibilidades, mais provavelmente verrugas ou fungos.
Je laisserai l'avion a Koufra.
Vou deixar o avião no oásis de Kufra.