Translate.vc / francés → portugués / Ocupado
Ocupado traducir portugués
8,718 traducción paralela
J'ai beaucoup à faire...
Estou ocupado...
Zoom arrière, et maintenant, la place de parking est prise.
A câmara gira e o lugar de estacionamento está ocupado...
OUI, JE VAIS LE GARDER OCCUPÉ.
SIM, VOU MANTÊ-LO OCUPADO
Trop occupé à travailler sur mon projet.
Tenho de trabalhar no meu projecto. Ocupado.
J'ai beaucoup de travail.
Estou ocupado.
Je suis occupé.
Estou ocupado.
Non. Vous étiez occupés à faire cuire des gâteaux d'anniversaire, n'est-ce pas?
Porque estavas de avental, ocupado a fazer bolinhos de merda, não?
Je dois sortir des corps de puits.
Estou demasiado ocupado a tirar cadáveres de poços.
Oui, juste occupé.
Sim. Só estou ocupado.
Honnêtement, il semble qu'il sera très occupé pour un moment, donc il y a beaucoup de chance que tu ne me voies pas très souvent, si ce n'est pas du tout.
E parece que vou ficar ocupado durante algum tempo, então, há grandes hipóteses de não me veres tanto.
Peut-être qu'il est occupé.
Talvez ele esteja ocupado.
Sir, je suis occupée avec cet oncle.
Senhor estou ocupado com esse tio.
Le Capitaine prend les choses en main et Billy, de façon compréhensive, aurait certaines rancœurs à propos des événements de la semaine dernière.
O Capitão está muito ocupado, e o Billy, como se percebe, vai ter algo a dizer sobre os acontecimentos da semana passada.
C'est déjà pris.
Este está ocupado.
Je suis débordé, alors...
Estou muito ocupado, portanto...
Thomas est occupé ailleurs.
- O Thomas está ocupado.
Mais je ne veux pas dire Dr Turner, j'ai besoin de voir une femme docteur.
O Dr. Turner anda muito ocupado e é necessária uma boa administração.
Mon père disait "bleu ciel",
O médico está muito ocupado hoje.
Pierce, vous avez été un bon petit travailleur.
Pierse, você tem estado ocupado!
Oui, il est occupé.
Sim, anda muito ocupado...
Tout le monde est occupé?
Há alguém que não esteja ocupado?
Chérie, j'étais occupé.
Querida, estive muito ocupado.
Tu es occupé?
Estás ocupado?
Excusez-moi, cette chaise est prise?
Desculpe, este lugar está ocupado?
Je suis trop occupé pour discuter avec vous.
Estou demasiado ocupado para falar com vocês.
Merci de m'avoir reçu aussi vite. Tu es très occupé, alors j'apprécie vraiment.
E agradeço por te teres encontrado comigo tão em cima da hora, sei que és um homem ocupado, pelo que agradeço o gesto..
S'il ne l'était pas, il nous aurait traînés sur Main Street, tranché la gorge.
Se não estivesse ocupado, já nos teria arrastado para a rua e cortado as nossas gargantas.
- Si vous n'êtes pas très débordé.
- Se não estiver muito ocupado.
Ils sont tous occupés par l'évacuation.
deve estar ocupado com a evacuação.
Trop occupé à ne pas écrire et à mener ma folle vie créative.
Mas eu estou muito ocupado a não escrever peças e a viver a minha louca, vigorosa e criativa vida.
Lorsque je ne suis pas occupé à me manger moi-même, vous souhaitez que je mange des huîtres, que je boive de doux vins et que je grignote des glands.
Quando eu não estou ocupado comendo-me a mim próprio, tu desejas que eu coma ostras, beba vinhos doces e coma snacks de bolotas.
Jusqu'au jour où, elles deviennent trop vieille.
SIM, VOU MANTÊ-LO OCUPADO - Até que um dia, ficam demasiado velhos. VEJO O CARRO A OBTER DADOS AGORA...
Il est un peu occupé en ce moment.
Está ocupado neste momento.
Pendant que vous combatiez l'ennemis... Votre frère a construit ceci.
Enquanto você tem estado ocupado lutando com os nossos inimigos durante anos o seu irmão tem vindo a construir isso.
- Papa! - J'aimerais vraiment aller pêcher. Mais je suis occupé.
- Adorava ir pescar, Daniel, mas estou ocupado.
Il faut qu'on trouve une solution.
Sei que estás ocupado, mas temos que descobrir o que fazer com ela.
Donc... le président est trop occupé pour parler avec moi.
Então... o presidente está ocupado demais para falar comigo.
- Encore au boulot?
- Muito ocupado, Liangzi?
Il vaut mieux qu'il reste occupé.
Talvez seja melhor manter-se ocupado.
La deuxième fois je me suis dit : "il est occupé". Ok, il va me rappeler.
A segunda vez, pensei, "está ocupado, ok, ele depois liga-me de volta"
Trop occupés à envahir Haiti et à tuer les Peau-Rouges. en ce moment il faut croire.
Está demasiado ocupado a invadir o Haiti e a matar índios, de momento, penso eu.
Je m'occupe tous les jours... à coudre et à cuisiner.
Ando ocupado o dia todo, a costurar e a cozinhar.
Je sais combien tu es occupée. Ne t'en fait pas pour moi.
Eu sei que andas ocupado, não tens de te incomodar.
Comme vous le voyez, je suis très occupé.
Como podes ver, estou muito ocupado agora.
- Cette place est prise?
- Este lugar está ocupado?
Il était trop occupé à faire des bêtises.
Na altura, estava demasiado ocupado a meter-se em sarilhos.
Ça m'occupe.
Mantém-me ocupado.
Occupé.
Ocupado.
T'as du travail.
Mantenha-se ocupado.
Une lumière bleue clignote sur la télé.
E estava a beber vinho, por isso estava relaxado e ocupado.
- Je suis hyper débordé.
- Estou muito ocupado.